Hatafutte Parade – Suède


Version japonaise :

右手には アクアビット
左手には ザリガニだべ

みんなで うちにこ välkommenパレード
魅惑の世界へ välkomna
手をとって 輪になって 回るべ地球号
Köttbullar にジャムは多目で 絶好調

BlåとGuldのNordiskt kors
ニシンを缶に 詰めるべ
ヘタリア

「ん?なんかみんな変な顔してねぇが?ほら、完成品もあっからよ
おめ、一緒にどうだ?」

みんなで うちにこ välkommenパレード
楽器を鳴らして 行進だべ
みんなで せーので 合奏すれば
たったひとつの歌 完成だべ

ニッケルハルパにすんべか 俺 スウェーデンだ
「…おお。弾き方教えてやっからうちへこ」

水の都 Stockholm
中世にタイムトリップだべ Gamla stan
彩り豊かなデザインの家具や雑貨は お土産にええど

För Sverige i tiden
För Sverige i tiden
För Sverige i tiden 他人を走らせようと思ったら
För Sverige i tiden まず自らがよく走ることだ
För Sverige i tiden わきあがる大歓声
För Sverige i tiden
「スウェーデン・アカデミーのノーベル賞は 世界的権威がある有名な賞なんだぞ。
あー、詳しくはまたうちで聞かせてやっからよ」

みんなで うちにこ välkommenパレード
メロディは万国 共通だべ
5つの大陸と 7つの海を
ノリノリなHastighetで 大横断

大切な冬の行事 Lucia
「白いドレス…めんげぇな」

BlåとGuldのNordiskt kors
ニシンを缶に 詰めるべ
ヘタリア

「ん? Fikaの時間がきたから休憩だべ
コーヒーにはシナモンロールが一番だねぃ ……んー うめな」

Version en romaji :

Migite ni wa akvavit
Hidarite ni wa zarigani dabe

Minna de uchi ni ko Välkommen parêdo
Miwaku no sekai e Välkomna
Te wo totte wa ni natte mawaru be chikyû gô
Köttobullar ni jam wa oomede zekkôchô

Blå to Guld no Nordiskt kors
Nishin wo kan ni tsumeru be
Hetalia

« Nn? Nanka minna hen na kao shite nee ka? Hora, kanseihin mo akkara yo
Ome, issho ni dô da? »

Minna de uchi ni ko Välkommen parêdo
Gakki wo narashite kôshin dabe
Minna de sēno de gassô sureba
Tatta hitotsu no uta kansei dabe

Nyckelharpa ni sumbe ka ore Sweden da
« Oo, Hikikata oshiete yakkara uchi ni ko »

Mizu no miyako Stockholm
Chûsei ni time trip dabe Gamla stan
Irodori yutaka na design no kagu ya zakka wa omiyage ni ee do

För Sverige i tiden
För Sverige i tiden
För Sverige i tiden Tanin wo hashiraseyô to omottara
För Sverige i tiden Mazu mizukara ga yoku hashiru koto da
För Sverige i tiden Wakiagaru daikansei
För Sverige i tiden
« Sweden・Academy no Nobel-shô wa sekaiteki ken’i ga aru yûmei na shô nanda zo
Aa, kuwashiku wa mata uchi de kikasete yakkara yo »

Minna de uchi ni ko Välkommen parêdo
Melody wa bankoku kyôtsû dabe
Itsutsu no tairiku to nanatsu no umi wo
Norinori na hastighet de daiôdan

Taisetsu na fuyu no gyôji Lucia
« Shiroi dress…menge na »

Blå to Guld no Nordiskt kors
Nishin wo kan ni tsumeru be
Hetalia

« Nn? Fika no jikan ga kita kara kyûkei dabe
Coffee ni wa cinnamon roll ga ichiban dane …Nn, Ume na… »

Version française :

Dans ma main droite, de l’akvavit (1)
Dans ma main gauche, une écrevisse

Tout le monde, venez chez moi, c’est une parade de Välkommen (2)
Vers ce monde enchanté, Välkomna (3)
Tenons-nous la main, faisons un cercle, faisons le tour et c’est le monde
Beaucoup de jambon dans les Köttobullar (4), je suis au meilleur de ma forme

Blå et Guld (5) font la Nordiskt kors (6)
Faire des boîtes de harengs farcis
Hetalia

«  Hum ? Pourquoi tout le monde fait-il une tête aussi étrange ? Allons, il y en a qui sont déjà prêts.
Les manger ensemble, ça vous va ? »

Tout le monde, venez chez moi, c’est une parade de Välkommen
Fais sonner ton instrument, c’est un défilé
Si tout le monde était en chœur,
Une seule et même chanson serait achevée !

Le joueur de nyckelharpa (7), c’est moi, Suède
« Oh… Si tu veux que je t’apprenne à jouer, viens, on va chez moi. »

La ville de l’eau, Stockholm
Un voyage dans le temps jusqu’au Moyen-âge à Gamla stan (8)
Les divers produits et les meubles colorés font de très bons souvenirs

För Sverige i tiden (9)
För Sverige i tiden
För Sverige i tiden Quand j’ai envie de fuir les inconnus
För Sverige i tiden Ils sont en fait les premiers à prendre leurs jambes à leur cou
För Sverige i tiden Une grande joie en jaillit
För Sverige i tiden
« Le prix Nobel suédois est un prix international célèbre.
Ah, je t’en dirais plus, plus tard »

Tout le monde, venez chez moi, c’est une parade de Välkommen
Cette mélodie est universelle
Les cinq continents et les sept mers
Avec ce hastighet (10) énergique, ils se croisent les uns les autres avec grandeur

C’est Lucia (11), une fête importante en hiver
« Les robes blanches… qu’elles sont jolies… »

Blå et Guld font la Nordiskt kors
Faire des boîtes de harengs farcis
Hetalia

« Hum ? C’est l’heure de la fika (12) alors faisons une pause
Un petit pain à la cannelle dans le café, c’est ce qu’il y a de meilleur… hum… délicieux… »

Notes de traduction :

  1. Akvavit : eau-de-vie de céréale ou de pomme de terre, parfumée avec différentes substances aromatiques.
  2. Välkomen : bienvenue (pour une seule personne).
  3. Välkomna : bienvenue (pour plusieurs personnes).
  4. Köttobullar : boulettes de viande.
  5. Blå et Guld : bleu et or.
  6. Nordiskt Kors : la croix nordique qu’on retrouve sur les drapeaux des pays nordiques.
  7. Nyckelharpa : instrument traditionnel à corde frottée d’origine suédoise, litté. « vièle à clavier ».
  8. Gamla stan : « vieille ville », lieu du ban de sang de Stockholme en 1520 qui mit fin à l’Union Kalmar.
  9. För Sverige i tiden : « Toujours pour la Suède », devise nationale.
  10. Hastighet : rythme.
  11. Lucia : Jour de la Sainte-Lucie, elle marque l’Avent.
  12. Fika : pause café.

Traduit par Oyanachi