02 – Kokoro zukushi no kisetsu tayori [Chaleureuse lettre de saison]


Version japonaise :

Version en romaji :

Version française :

「今日はいつもお世話になっているあの方へ
久しぶりに手紙を書いてみました」牡丹の花が
咲き誇り青葉には
清めやかな風
薫る今日この頃
お元気ですか?
ご機嫌麗しく
過ごしのことかと存じますご多忙の折
誠に恐縮です
こちらはお陰様で
過ごしており
ここ最近は
かわいいぽち君の
写真を撮るのがマイブームですべすとなしょっと狙うためなら
シャッターチャンスは逃しません
魂に根づいている« KAWAII愛でるすぷりっと »
楽しみつつときを刻んでます

春は桜吹雪
夏は蛍の宵
折々に美しき
うたかたの景色
是非にお見せしたく
何かの折は
どうぞお立ち寄りくださいね

「そうそう、季節の押し花を同拭いたしました
栞にでもお使いいただければ幸いです」

話は変わり
このところの余暇は
読書にゲーム
通販三昧です
おうち娯楽の
その充実たるや
筆舌に尽くし難いほどです

実に恥ずかしいお話ながら
挨拶時のハグなどは
100年経ってもまだ照れてしまいますが
失礼ないよう頑張っています

秋は燃ゆる夕映え
冬は澄んだ空気
折々の慈しみ
たゆたう風景
季節ごと趣
がらりと違う
良さがある我が家なのです

僭越ですが
侘び寂びそして
おもてなしは
自負しております
利便性の極み
コンビ二も
そこかしこあります

気づけばつらつらと
長くなってしまい
お時間をお取りして
申し訳ありません
四季折々変わる
魅力をちゃんと
お伝えしたくしたためたお手紙

心づくしの季節便りです
またうちにぜひお越しくださいね

「それでは、また折を見てお便りいたしますね
よろしければ近況などお知らせいただければと思います
時節柄どうぞお休ご自愛くださいませ
追伸。最近、せるふぃーを覚えました」

“Kyô ha itsumo o-sewa ni natte iru ano kata he
Hisashiburi ni tegami wo kaitemimashita”Bôtan no hana ga
Saki hokori aoba ni ha
Sume ya kanakaze
Kaoru kyô kono koro
O-genki desu ka ?
Go-kigen uruwashiku
O-sugoshi no koto ka to zonjimasu

Go-tabô no ori
Makoto ni kyôshuku desu
Kochira ha okagesama
Sugoshiteori
Koko saikin ha
Kawaii Pochi-kun no
Shashin wo toru no ga My boom desu

Best na shot nerau tame nara
Shatter chance ha nogashimasen
Tamashii ni nezuiteru “Kawaii mederu spirit
Tanoshimi tsutsu toki wo kizandemasu

Haru ha sakura buki
Natsu ha hotaru no yoi
Oriori ni utsukushiki
Utakata no keshiki
Zehi ni o-miseshitaku
Nani ka no ori ha
Dôzo o-tachiyori kudasai ne

“Sô sô, kisetsu no oshibana wo dôfuitashimashita
Shiori ni demo o-tsukai itadakereba saiwai desu”

Hanashi ha kawari
Kono tokoro no yoka ha
Dokusho ni game
Tsûhan zanmai desu
O-uchi goraku no
Sono jûjitsu taru ya
Hitsuzetsu ni tsukushi gatai hodo desu

Jitsu ni hazukashii o-hanashi nagara
Aisatsu toki no hug nado ha
Hyaku nen hette mo mada terareteshimaimasu ga
Shitsurei nai yô ganbatteimasu

Aki ha moyuru yubae
Fuyu ha sunda kûki
Oriori no itsukushimi
Tayutau fûkei
Kisetsu goto  omomuki
Garari to chigau
Yosa ga aru wa ga ya na no desu

Sen.etsu desu ga
Wabisabi soshite
Omotenashi ha
Jifu shiteorimasu
Riben-sei no kiyami
Conbini mo
Soko kashiko arimasu

Kizukeba tsuratsura to
Nagaku natte shimai
O-jikan wo o-tori shite
Môshi wake arimasen
Shiki oriori kawaru
Miryôku wo chanto
O-tsutaeshitaku shitatameta  tegami

Kokoro zukushi no kisetsu tayori desu
Mata uchi ni zehi o-koshi kudasai ne

“Sore de ha, mata ori wo mite otayori itashimasu ne
Yoroshikeraba kinkyô nado wo o-shirase itadakereba to omoimasu
Jisetsu-gara dôzo o-kyû go-jiai kudasaimase
Tsushin. Saikin, selfie wo oboemashita.”

« Aujourd’hui, j’écris une lettre pour la première fois depuis longtemps
A cette personne qui a toujours pris soin de moi. »Ces jours-ci
Les pivoines sont en fleurs
Et les jeunes feuilles
Embaument l’air qui les traverse
Comment te portes-tu ?
J’espère que
Tout va bien pour toi

Navré de prendre
Sur ton temps chargé
Je me porte bien
Grâce à toi
Ces derniers temps
Je me suis pris de passion
Pour les photos
De cet adorable Pochi

Si je veux capturer le meilleur cliché
Je ne dois laisser passer aucune chance
Un « esprit kawaii et d’amour » grandit en mon âme
Je conserve ces moments en y prenant grand plaisir

Tourbillon de fleurs de cerisier au printemps
Les lucioles des soirs d’été
La beauté de ces saisons
Des paysages éphémères
J’aimerais te les montrer
Si l’occasion se présente
Je t’en prie, n’hésite pas à me rendre visite.

« Ah, c’est vrai, j’ai séché quelques fleurs
Je serais heureux que tu t’en serves comme marque-page. »

Je change de sujet
Pour mes passe-temps du moment
Je suis tout à la lecture
Les jeux vidéo et les achats en ligne
Ces activités à domicile
Me ravissent tant
Que c’en est indescriptible

En vérité, quoique ce soit honteux à dire
Les étreintes pour se saluer
Me rendent toujours aussi mal à l’aise, même cent ans après
Mais je fais des efforts pour ne pas me montrer impoli

Le soleil couchant qui s’embrase en automne
L’air pur de l’hiver
J’affectionne ces saisons
Des paysages oscillants
Chaque saison a ses charmes
Ce sont les bons côtés de chez moi

Permets-moi de dire
Que le wabisabi[1]
Et mon sens de l’hospitalité
Font ma fierté
Commodité porté à l’extrême
Les conbini[2]
Sont dispersés ça et là

Tu remarqueras
Que cette lettre s’allonge
Toutes mes excuses
Pour le temps que j’accapare
Les saisons se succèdent
J’ai voulu écrire cette lettre
Pour te transmettre assidument leurs charmes

Il s’agit d’une chaleureuse lettre de saison
S’il te plaît, reviens me rendre visite

« Sur ce, je t’écrirai à nouveau à l’occasion
Si tu le veux bien, fais-moi part de tes nouvelles
En cette saison, prends soin de toi et repose-toi
P.-S. Récemment, je me suis mis aux selfies. »

[1] Il s’agit d’un concept esthétique qui met en avant de la notion d’acceptation à la fugacité et l’imperfection des choses. En savoir plus
[2] Convenience store, il s’agit de supérettes ouvertes 24h/24, 7j/7

Traduction : Oya