Interview Mizushima, Sakai, Iwasaki, Ayumu, Shimozaki à propos de The World Twinkle


Depuis le 3 juillet 2015, l’anime « Hetalia the World Twinkle » est en pleine diffusion sur les plateformes d-Animestore et autres. C’est la 6ème saison de l’anime « Hetalia Axis Powers », tiré du manga original du même nom par Himaruya Hidekaz. Concentré sur « Italie », faible au combat mais bienheureux qu’on ne peut détester, « Allemagne » le strict et trop sérieux, et « Japon » qui fait les choses paisiblement à sa manière, les personnages tels encore « Angleterre » ou « Amérique » évoluent dans cette comédie. C’est une œuvre très populaire qui, en dehors de l’anime, a également eu droit à un film.

Après plus de 2 ans d’absence, un total de 18 doubleurs ont été interviewés ! Voici ici l’interview de chacun des doubleurs des « Nordics Five », Mizushima Takahiro (doubleur de Finlande), Sakai Keikô (Suède), Iwasaki Masami (Norvège), Asakura Ayumu (Islande) et Shimozaki Hiroshi (Danemark). Ne ratez pas cette interview pleine de puissance en compagnie des Nordics Five qu’on retrouve dans cette saison !!

  • Le doublage des Nordics Five était plein d’enthousiasme !

– Faites-nous part de vos impressions maintenant que le doublage est fini.

Mizushima Takahiro, interprète de Finlande (ci-dessous Mizushima) : Aujourd’hui, j’ai parlé plus que ce que je n’avais fait jusqu’à présent dans la série. Les autres personnages ont une scène pour se présenter, j’ai pensé que c’était intéressant comme premier pas dans la nouvelle saison, parce qu’il y a un sentiment énorme d’accomplir un rôle.

Sakai Keikô, interprète de Suède (ci-dessous, Sakai) : Le doublage des Nordics Five s’est révélé plein d’enthousiasme et très amusant. Jusqu’à présent j’avais beaucoup d’interjections dans l’enregistrement, et la difficulté était de savoir comment exprimer des sentiments avec ces interjections. Mais je suis satisfait car les dialogues étaient très amusants. Le plus amusant, c’était la scène où, alors qu’il savait que c’était l’anniversaire d’Ice (Islande), Suède reste muet, et Islande a beau l’interroger, il répond juste « Nn. » en évitant la question. Je me dis que c’est là le point central, plusieurs pensées sont incluses dans le « Nn. »

Iwasaki Masami, interprète de Norvège (ci-dessous, Iwasaki) : L’étrangeté de Norvège a enfin explosé. Au final, je parle avec un troll, je communique avec lui…*rires* On a cette impression qu’il est encore plus étrange qu’avant. En tant que Nordics Five, comme la position de chaque personnage avait été soigneusement fixée, on a pu enregistrer tous les cinq, ensemble, et c’était que du bonheur. De plus, je me suis rendu compte que, comme on a compris qu’il y avait deux bonnes personnes fiables… c’était bon, on pouvait se reposer sur Danemark et Finlande, les autres c’était inutile !, je pense que je me reposerais sur eux dorénavant.

Asakura Ayumu, interprète d’Islande (ci-dessous Asakura) : J’ai été très surpris de voir qu’Islande était devenu un garçon qui parlait beaucoup de manière générale, et que tout à coup, il sortait des répliques trop mignonnes. En particulier, je trouve ça mignon son « ça suffit, c’est débile. » Je me suis demandé s’il n’était pas une fille *rires* [NDLT : en japonais, le « mô baka » est une réplique qu’on attribue au langage féminin] Cependant, comme je pensais que c’était une réplique qui exprimait son côté mignon au maximum, je l’ai dite en faisant tous les efforts que je pouvais.

– Et du coup, sur quel ton la diriez-vous, cette réplique « ça suffit, c’est débile » ?

Asakura : Je dirais « ça suffit… c’est débile… » tout en soupirant profondément. Je serais heureux que vous preniez vraiment la peine de vérifier.

Shimozaki Hiroshi, interprète de Danemark (ci-dessous, Shimozaki) : Même si Islande est devenu un garçon qui parle souvent, il procure un sentiment reposant, mais Danemark, comme tout le monde le sait, crie souvent et est très bruyant, du coup, à chaque fois après l’enregistrement j’ai mal au crâne *rires* Aux répétitions, il en ressort une voix plutôt imposante qui donne mal à la tête. Mais ça, c’est parce que j’aime Danemark et que le doubler est très amusant, donc je souhaite vous le faire parvenir et j’y mets tout mon cœur. De fait, si l’occasion devait se représenter d’ici-là, j’aimerais l’interpréter de tout mon possible avec plaisir. De plus, cette fois, le fait d’avoir trouvé un appui en Finlande était, je pense, le meilleur résultat que j’ai pu avoir en tant que Danemark.

  • Les chats sont bien, faites attention à chacun des personnages !

– Bien, pouvez-vous nous dire ce qu’il y a voir et les points sur lesquels se concentrer dans l’anime ?

Mizushima : Les chats, n’est-ce pas. Il se trouve que j’aime aussi les chats, les chats sont un incontournable.

Sakai : Peut-être le quotidien des Nordics Fives qui doivent faire de leur mieux pour ne pas perdre face au pouvoir de l’Axe et des Alliés sur lesquels repose Hetalia. Leur bonne entente fait des envieux, du coup, je me demande si les Nordics Five ne flirteraient pas ensemble. *rires* [NDLT : j’ai eu beau chercher partout, l’expression « ichaicha » ne semble pas désigner autre chose que le flirt…]

Iwasaki : Dès le début de l’enregistrement, l’histoire se concentre sur les Nordics Five, donc on a vraiment la sensation qu’ils sont à observer de près. De fait, je souhaite que vous regardiez vraiment leur quotidien.

Asakura : Parmi les passages pendant lesquels les Nordics Five sont les protagonistes, je recommande avant tout les scènes où Suède écoute sans rien dire, le regard fixe, alors que les autres font du vacarme. Je trouve ça forcément effrayant… parce qu’il improvise.

Shimozaki : J’aimerais vraiment que vous voyiez le côté mignon d’Islande car ça apparaît dans toutes les scènes. Ice est super mignon ~ et comme il est vraiment mignon, si vous pouviez le voir et l’apprécier… J’espère d’ailleurs que les Nordics Five seront d’autant plus géniaux. Etes-vous allés jusqu’à vous demander si Islande était une fille ?!

Tous : *rires*

– Je change de sujet, mais si vous pouviez devenir un personnage, parmi tous ceux apparus, pendant une semaine, quel personnage serait-ce et que voudriez-vous faire ?

Mizushima : Je serais Italie et je passerais mes journées à ne rien faire. J’aimerais manger de bonnes choses, autant que je veux, dès qu’il y aurait une jolie fille, j’aimerais lui parler… Je pense que c’est le meilleur moyen de passer le temps.

Iwasaki : Et bien je pense que je serais Allemagne dans ce cas, et je voudrais chouchouter cet Italie. Je le laisserais faire tout ce qu’il veut, et peu importe ce qu’il fera, je me dirais qu’on n’y peut rien. Moi-même, j’aime bien faire ce genre de choses. *rires* Je dois aimer ça, moi, m’occuper des autres.

Asakura : Moi je deviendrais Autriche et je voudrais jouer du piano. J’aimerais pouvoir jouer du piano pour une fois car personnellement, je ne suis pas capable de jouer d’un instrument. C’est super et j’admire ça.

Shimozaki : Moi, c’est Monsieur France. J’aimerais vivre une vive élégante.

Sakai : Je serais Russie et j’aimerais faire le premier pas vers les autres personnages. Même si je parle de premier, c’est un premier pas afin de s’amuser ensemble et de sympathiser, et je souhaiterais que tout le monde s’entende bien en ce sens. Néanmoins, je ne sais pas jusqu’où on peut aller en une semaine. *rires*

  • Le moment où les doubleurs des Nordics Five ressentent de la joie

– Pour cette saison, le titre est « The World Twinkle », qui signifie « le monde brillant », « le monde qui scintille », mais d’après vous quels sont ces moments où on peut ressentir « le monde qui scintille », c’est-à-dire de la joie ?

Sakai : Les jours de paye, non ? *rires*

Iwasaki : Un jour qui scintillerait plus que les néons qu’on voit habituellement…

Sakai : C’est pas scintillant, c’est éblouissant, ça. *rires*

Asakura : *rires* Pour moi, c’est le moment de la sieste. Je trouve que le monde est beau les jours sans souci, même en faisant une sieste.  C’est un luxe, pas vrai ?

Iwasaki : Moi, c’est le jour où je peux manger ce que je veux quand je veux, où je peux dormir quand j’en ai envie. S’endormir en regardant le ciel étoilé, ou encore se lever aux aurores… même si ce sont des choses impossibles à faire.

Mizushima : Je pense qu’être totalement immergé dans son bain est un moment de joie. Si je pouvais, j’aimerais étirer mes bras et jambes dans un grand bain, et me laisser flotter.

Iwasaki : J’imagine ça. Ça, ça a l’air bien~

Mizushima : Ce serait plutôt difficile à faire dans une baignoire chez soi cela dit.

Shimozaki : En ce moment, je suis à fond dans le vélo, j’aime courir indéfiniment, mais je trouve que le monde scintille quand je cours le long de la berge lors d’une belle journée. Qu’un chien en pleine promenade cours à mes côtés, rien que cette scène tranquille est apaisante.

– Merci beaucoup pour cette belle conversation. Sur ce, pour finir, voulez-vous adresser un message aux fans qui attendant avec impatience la sortie de la série ?

Mizushima : Pour cette saison, ce qui a le plus changé, c’est le nombre d’épisodes où on a l’impression que nous sommes au centre de l’attention qui a augmenté. Comme j’aimerais bien apparaître sous différentes formes désormais, attendez-vous, vous aussi, à plus de présence des Nordics Five.

Sakai : Des goodies des Nordics Five sortent, ils apparaissent dans les magazines, de plus en plus dans l’anime, a contrario, je garde secret la possibilité que leurs apparitions soient plus nombreuses. C’est pourquoi je trouve que ça serait bien si, désormais, leurs apparitions augmentaient quoiqu’il advienne, et je souhaiterais travailler dur pour être aux côtés de l’Axe ou des Alliés. Soyez au rendez-vous ! Ah… j’ai dit du lourd.

Tous : *rires*

Iwasaki : Je pense que les doubleurs, tout comme l’équipe, aiment Hetalia. C’est pourquoi l’ambiance au studio est bonne et les échanges sont agréables avec le staff. Je pense qu’il y aussi un certain souffle parce que c’est une série qui a traversé un bon nombre d’années, et pour cette fois encore ça déborde d’amour pour la série, donc attendez cette saison avec impatience, s’il vous plaît.

Asakura : On peut ressentir le travail d’une série pour laquelle le staff comme les doubleurs ont de l’amour jusqu’à présent, soyez impatient de la découvrir et ça serait super si vous pouviez ressentir tout cet amour. Et amusez-vous bien aussi avec le « ça suffit, c’est débile » d’Islande.

Shimozaki : Tout comme les messages des autres, tous ceux qui sont impliqués dans cette série l’aiment. Je pense que ce sentiment d’amour est tel quel bien présent dans la série. Nous-mêmes, nous travaillons en nous amusant et je pense que cela se ressent très bien peu importe comment on la regarde, et je serais heureux si vous le ressentiez et si vous vous amusiez purement.

Original

~ Traduction : Oya’