Interview d’Iwasaki Masami (Norvège) à propos de sa character song


A partir du 3 juillet 2015, dans les Animate et autres a démarré l’anime « Hetalia the World Twinkle ». Parmi les nombreuses informations, nouveautés, collaborations et autres, la série des CD de characters songs tant espérés par les fans sort depuis le 24 juin.

1439898968_1_1_096df34ea94a03e0edee3529da1f7b0c

Sur chacun des 8 CDs prévus sont enregistrées deux titres de deux personnages ! L’Axe et les Alliés bien sûr mais aussi les célèbres Nordics Five que sont les grands Danemark, Suède, Norvège, Islande et Finlande sont attendus avec impatience.

Cette fois-ci, une interview d’Iwasaki Masami qui chante en tant que Norvège «Ma maison… est calme. ~Avec les trolls~» dans le CD character vol.5 de Norvège (Iwasaki Masami) et Islande (Asakura Ayumu) ! L’interview étant longue, j’aimerais que vous la lisiez assidûment jusqu’au bout.

Un enregistrement chanté furtivement, sans pousser la voix du début à la fin

1439898968_1_4_6ddf77116701b136de6df9e801c64d2b

―Bon travail pour votre enregistrement. Peut-être est-ce un peu précoce, mais donnez-nous vos impressions après l’avoir terminé.

NorvègeIwasaki Masami (ci-dessous, Iwasaki)On s’est tous clairement dit que Norvège chanterait comme ça. Sans pousser sa voix, tout en gardant son énergie, je l’ai interprété pour qu’on l’entende distinctement. Les pensées secrètes que Norvège garde en son cœur sont passionnées, mais j’ai plutôt fait ressortir chaque son comme un chuchotement.

―On a l’impression que ça se réchauffe, et que spontanément la voix va enfler, mais comme c’est Norvège, non, elle n’enfle pas, et ça a l’air plutôt difficile de ne pas pousser sa voix.

IwasakiBien que de l’extérieur ça a l’air d’être une chance, à l’intérieur, il y a beaucoup de difficultés émotionnellement parlant, et c’est ce qui a pris forme au travers de la chanson *rires* Vous vous demandez peut-être ce que j’entends par là, mais vous comprendrez certainement mieux quand vous entendrez la chanson.

―Bien, quand vous avez entendu la chanson pour la toute première fois, comment l’avez-vous perçue ?

IwasakiQue ce soit dans la mélodie ou les paroles, j’ai vraiment eu la sensation que c’était Norvège, et ces paroles m’inspiraient facilement des images, donc je n’ai pas eu de difficulté à m’entraîner. C’était même plutôt facile.

―Et du coup, depuis le début vous vous entraîner à ne pas trop pousser votre voix ?

IwasakiOui. De l’entraînement à l’enregistrement final, pas une seule fois je n’ai haussé la voix. D’ailleurs, j’ai dit tout à l’heure que j’avais fini par chanter en chuchotant, mais ce n’est pas 100% vrai : est-ce qu’on ne dirait pas plutôt un style de chuchotement ? On n’entendrait pas une voix qui serait à 100% en train de chuchoter, donc c’est juste un style de chuchotement. Là-dessus, Norvège, c’est plus quelque chose d’éphémère et du coup, il n’y avait pas vraiment besoin de pousser la voix. J’ai fais en sorte d’être éphémère, et j’ai chanté plus intelligemment *rires*

―A quels moments avez-vous ressenti ce caractère éphémère de Norvège ?

IwasakiSurement dans « Mes amis, ce sont aussi bien les beaux fantômes que les nisse [NDLT : aussi appelés tomte, il s’agit de créatures folkloriques comparables aux lutins] qui portent des pull-over nordiques. » J’ai interprété les sentiments de Norvège de manière très simple, mais ici, sa particularité ressort bien : elle ne disparaît pas tout en paraissant disparaître, j’ai vraiment eu la sensation de chanter quelque chose d’éphémère et de fait, personnellement, je le ressens vraiment ici.

―Comment avez-vous envisagé la présence de répliques ?

IwasakiIslande qui est présent sur le CD est impliqué mais c’est habituel, Is’ est souvent associer aux autres Nordiques. Il n’avait jamais été seul avec Norvège donc j’ai essayé de rendre ça en imaginant ce que ça donnerait s’ils avaient une conversation tous les deux. Le sujet de notre discussion est aussi pas mal intéressant *rires* Je pense qu’on peut ressentir une certaine fragilité.

―Même dans les mangas, ils n’ont jamais conversé uniquement tous les deux ?

IwasakiPas vraiment, non. Même pour cette saison, en tant que Nordics five, nous avons tous eu droit à des apparitions. Déjà, Norvège et Danemark ont eu droit à de nombreuses discussions. Et ça, je pense que c’est plutôt rare.

―J’imagine que ça a dû être difficile, ne pas pousser la voix mais ne pas trop chuchoter non plus, entendre quelque chose de chaleureux… quel a été le plus compliqué ?

IwasakiQue ce soit mon corps ou ma voix, c’est vrai, j’ai de la force. Mais Norvège est totalement l’inverse. On est trop éloignés l’un de l’autre et du coup, c’est facile de créer des personnages contraires. Même si représenter ce côté éphémère a été plutôt difficile. Parce que je chantais en visant cette subtilité, paraître disparaître mais ne pas disparaître… Mais, comme les images précises conseillées par le réalisateur était facile, peut-être qu’il n’y a finalement pas eu de moments difficiles dans tout ça.

―Quels étaient donc les conseils du réalisateur ?

Iwasaki « C’est un murmure mais donne un peu plus cette sensation d’évanouissement comme maintenant » ou bien « Place ta voix entre ce que tu as fait tout à l’heure et maintenant », ce genre de conseils. On a répété, mais comme j’ai dû vraiment faire disparaître ma voix pour donner cette impression, j’ai essayé de le faire en m’ajustant au mieux. Vraiment pour les lignes les plus subtiles, il m’a donné des conseils et je les ai utilisés. Une fois, il m’a donné un conseil très détaillé, et quand j’ai dû chanter, ma voix est sortie très facilement, et on a poursuivi l’enregistrement très doucement.

―Interpréter la chanson tout en recevant des conseils précis et faire les ajustements en conséquence, ça peut paraitre un peu amateur de ma part, mais on pourrait penser que c’est difficile, non ?

IwasakiEn fait, pas vraiment. Comme c’est à la fois du chant et de la comédie, c’est simple à partir du moment on te donne des images comme « ok, maintenant, encore un peu moins expressif. » Comme ce sont des conseils que je reçois pour une interprétation, il faudra moins de temps de pour m’ajuster même en échangeant d’autres conseils, ça rend la chose plus facile.

―Est-ce que cela signifie que c’était plutôt simple d’y réfléchir et échanger ensemble ?

IwasakiExactement. De plus, les gens qui ont créé Hetalia aussi aiment la série, et je pense qu’il n’y a pas de quiproquos. On cherche bien sûr jusqu’aux caractéristiques les plus profondes du personnage, on écrit alors la chanson, et de fait, il n’y a rien de flou que ce soit dans les paroles ou la musique. Pour l’interprète aussi, je pense que c’est facile de se plonger dans le morceau. Nous aimons tous l’univers d’Hetalia et ses personnages, mais je pense que ceux qui font les chansons eux-mêmes aiment aussi vraiment Hetalia. C’est un sacré travail, mais je pense que c’est plus qu’un métier, c’est une véritable création.

―En passant, écoutez-vous généralement plusieurs genres musicaux, Iwasaki-san ?

IwasakiContrairement à la character song de Norvège, je n’écoute que des chansons hard, forte, avec un rythme tendu *rires* Cependant, quand je m’entraînais pour la chanson de Norvège, je me suis très vite saoulé à la chanson test. Après m’être entraîné, je pense que même au quotidien, parler comme Norvège, c’est sympathique *rires*

1439898968_1_7_bb5a98c2642fee0ca6c698e3535b4a58

―Je change de sujet, mais vous qui interprétez Norvège, pourriez-vous nous dire à nouveau ce que vous pensez de ce personnage ?

IwasakiJe pense que c’est quelqu’un de très sensible et mystérieux. Je me souviens encore de ce qu’on m’a dit à l’audition, On m’a demandé de donner une légère impression de mystère. Après ça, je suis devenu le doubleur de Norvège, et j’ai fini par l’interpréter en faisant très attention au son de ma voix dans le micro, tout en étant dans une atmosphère très délicate, mystérieuse, d’une petite voix. Je pense que c’est un personnage très délicat à interpréter parce que ma voix devient forte sans que je m’en rende compte, ou comme je l’ai dit tout à l’heure, ma voix disparaît carrément.

―Il ne s’agit pas que de vous, Iwasaki-san, mais le cast entier continue d’interpréter les mêmes personnages depuis de longues années, vous êtes tous ensemble dans le même bain, n’est-ce pas.

IwasakiOn a pu constater que l’ambiance était devenue amicale, on se demande si nos compagnons vont être là, en particulier avec le groupe des Nordics five ; même au milieu des impros, on compare directement avec ce qu’on a fait précédemment.

―Cette fois, vous vous partagez le CD avec Islande mais ce ne sont pas des duos. Donc si vous en aviez l’occasion, avec quel personnage aimeriez-vous faire un duo ?

Iwasakiça serait bien avec un personnage complètement opposé à Norvège. Si on parle des Nordiques, je pourrais essayer de chanter avec Anko (NDLT : « anko » étant le surnom affectif de Norvège envers Danemark) Après, peut-être Amérique ou France… comme ça serait très spécial, j’aimerais bien chanter avec des persos plein de surprises. Enfin, même si c’est une chanson en duo, les persos sont trop différents, mais l’équipe serait bien capable de faire ça *sourire en coin*

―La chanson, c’est plutôt une ballade, du hard rock ?

IwasakiNon, je ne peux pas imaginer Norvège qui chante du hard rock *rires* Parce que, lors des temps forts, j’arriverais jamais à sortir des « yeah » ou « fuu ! » Mais, ça pourrait être marrant d’avoir des trucs comme « ça pète ! » Enfin bon, ça pourrait déranger les fans mais ça serait marrant d’essayer de faire un character song où tout à coup quelque chose se réveille.

―Alors, la pleine période des sorties des CDs, c’est cet été, vous Iwasaki-san, qu’est-ce que vous aimeriez faire ?

IwasakiJ’adore la mer mais ça fait des années que je n’ai pas pu y aller alors j’aimerais bien. J’ai mon certificat de plongée sous-marine et pourtant je ne l’ai jamais utilisé. Cette année, j’aimerais plonger dans une mer toute belle.

―Vous envisagez d’aller au Japon ? A l’étranger ?

IwasakiAu Japon. A l’étranger aussi on fait beaucoup de plongée sous-marine, mais je préfère quand même le Japon. En particulier, les îles Kerama à Okinawa sont vraiment super. Et maintenant que j’en ai parlé, j’ai encore plus envie d’y aller *rires*

―Vous avez une image très précise de l’été, n’est-ce pas ?

IwasakiOui surement. Même en hiver je porte des T-shirt manche longue *rires* Comme c’est pour l’hiver, ils sont un peu plus épais, mais ça, c’est parce qu’à l’origine, je ne porte que des T-shirts, et dès qu’on est en juin, j’ai des tongs aux pieds. C’est plutôt étrange finalement qu’une personne telle que moi, qui aime la chaleur, interprète un des Nordiques *rires*

―*rires* Merci beaucoup. Pour finir, un petit message pour les fans qui attendent avec impatience la sortie du CD ?

IwasakiLes Nordics five ont enfin obtenu leurs apparitions. Cette character song est remplie de tous notre amour, à nous tous, les petites mains qui s’en sont occupées, le réalisateur, moi-même. Moi-même qui ai interprété cette chanson, je suis impatient de voir le résultat, donc jusqu’à ce que le CD sorte, attendez-le avec impatience s’il vous plaît. [NDLT : traduction incertaine…] Parce que je suis sûr que c’est quelque chose qui vous satisfera.

Original

~traduction Oyanachi