Interview de Kaida Yuki (Chine) à propos de sa character song


Désormais, l’anime Hetalia the World Twinkle est en cours de diffusion sur les plateformes d-Animastore et autres. L’anime, bien sûr, mais la série des CDs des character songs est aussi en cours de parution populaire. Sur chacun des 8 CDs en vente, deux chansons à l’image d’un personnage différent sont enregistrées, ce qui nous permet de profiter de charmantes chansons pour pas moins de 16 personnages.

Les interviews se sont poursuivies jusqu’à présent, et cette fois-ci, nous nous entretenons avec Kaida Yuki qui interprète Chine pour sa chanson « Ne t’en fais pas pour les détails ☆» du character CD vol.8 de Chine (Kaida Yuki) et Hong Kong (Takagi Motoko) qui sort le 6 novembre (2015). Nous avons bien sûr parlé de l’enregistrement, mais aussi des passages marquants, des pensées cachées dans les paroles !

Une chanson qui donne envie de danser sur de la pop où transparaît le côté petit vieux et mignon dans le genre de Chine

– Quelles sont vos impressions pour avoir chanté cette character song de Chine ?

ChineKaida Yuki (ci-dessous, Kaida: ça fait bien 2 ans que je n’ai pas chanté de character song pour Chine. Et j’aime bien ça, du coup, quand on m’a dit qu’il y allait en avoir une cette fois aussi, j’ai sauté au plafond. Cependant, on m’a dit que ça serait un seul single que je partagerai avec la character song de Hong Kong, et j’étais aussi excitée pour ça. Jusqu’à présent, c’était souvent avec l’Axe ou les Alliés, on finissait souvent ensemble avec Russie, mais dans cette saison il y a du contenu avec de nouveaux personnages, comme les micronations, et je trouve que ces combinaisons toutes fraiches sont appropriées.

– Et quelles étaient vos impressions la premières fois que vous avez entendu la character song de Chine « Ne t’en fais pas pour les détails » ?

Kaida : C’est super mignon, mais il y a aussi cette sensation de petit vieux en bonne condition, ou encore une sensation de celui qui est embarrassant. *rires* On le retrouve partout comme s’il était en train de s’opposer à la jeunesse de Hong Kong ou Macao par exemple, et comme s’il s’accrochait en disant « je ne perdrais pas ! » C’est adorable aussi les moments où il veut se confronter à chacun d’eux. Le titre aussi, « Ne t’en fais pas pour les détails ☆» correspond à Chine et j’aime bien. « Ne t’en fais pas » a le sens de « ne pas s’en préoccuper », une poche profonde, un peu comme un fourre-tout, mais je trouve que certains moments montrent précisément une étroitesse d’esprit. *rires* [NDLT : pas sûre]

Et puis, les sons aussi tout en faisant très orientaux, ressemblent à une sympathique célèbre chanson pop d’idols, je me disais que ça serait marrant si vous dansiez dessus. J’aimerais que quelqu’un fasse une chorégraphie dessus. *rires* YUMIKO-san, qui a une fois de plus écrit les paroles, l’a également interprété pour la chanson provisoire. Elle a aussi écrit les character songs dont « Aiyaa pendant 4000 ans », c’est un haut degré de perfection. J’aimerais bien que vous écoutiez aussi la chanson provisoire. Il y aussi un sentiment d’investissement dans cette character song comme celle de Hong Kong, et je trouvais que ça donnait un bon équilibre.

– Quel est votre sentiment actuellement pour l’avoir chanté ?

Kaida : C’était pareil à tous les autres enregistrement d’Hetalia, absolument marrant. Quand on entendait un clic-clac, on me le disait mais ce n’était pas conscient, pendant les enregistrements de l’anime aussi c’est comme ça, et c’est de fait devenu un réflexe conditionné malheureusement. Même les « tabete » [NDLT : « mange », mais bien obligée de garder en japonais pour que la suite soit pertinente] avait l’air de « tapete. » *rires* Au final, j’ai enregistré les répliques, mais, alors qu’on ne m’avait rien demandé, moi-même je demandais à ce qu’on me laisse le faire encore et encore. J’avais l’air de faire la tournée des bars, chers membres du staff, je m’en excuse. *sourire* Je vous remercie, vous le staff qui, quoique je faisais, me disait gentiment que c’était bon. *rires* Et puis, quand j’ai chanté la mélodie D [NDLT : le terme qu’elle emploie fait référence à la structure d’une chanson, D étant la 4ème partie vraisemblablement. Si quelqu’un si connait, qu’il fasse signe !], ça m’a rappelé l’enregistrement de la première character song de Chine « Aiyaa pendant 4000 ans », ça m’a rendue nostalgique. « Ah ! Ce sentiment ! » Ce morceau aussi s’inscrit dans l’histoire des character songs de Chine.

– En enregistrant, avez-vous noté des points marquants ou des difficultés ?

Kaida : Il y a plein de répliques et de phrases en chinois, ce qui était compliqué, mais en fait, on a envoyé les documents sources à des Chinois pour qu’ils lisent la chanson provisoire évoquée précédemment et les paroles. On m’a enseigné les mots chinois auxquels pense Chine, et il y avait mon style, mais j’ai fait de mon mieux pour que ça y corresponde. *rires* Quand j’ai interprété la chanson, inconsciemment je ressemblais à une chanteuse d’enka [NDLT : genre musical traditionnel japonais]… Et quand on en arrive à la partie où je devais tout donner, j’agitais les poings en disant « Nnya. » Je me suis faite la réflexion que ça, c’était éloigné du personnage. *rires* Mais petit à petit, en progressant, exactement comme le dit le titre. *rires*

– Quels sont vos passages favoris ?

Kaida : Le titre, définitivement. Et puis, « Je ne laisse toujours pas Macao et Hong Kong « Oui ! » Dire que je suis un vieux Grand Père ! « Surtout pas ! » », il y a cette réplique d’insérée, et quand j’ai écouté la chanson provisoire, ce « surtout pas » était trop mignon. Ça deviendra peut-être désormais ma phrase favorite.

– Que souhaiteriez-vous qu’on écoute et à quoi doit-on faire attention dans « Ne t’en fais pas pour les détails » ?

Kaida : Ce sont des interjections de ci, de là, mais c’est sa voix intérieure, un peu comme un monologue, et chacune d’elles est adorable. Par exemple, « Je me parlais juste à moi-même « à voix haute ». » *rires* Le « aru » qu’on retrouve comme toujours, dans par exemple « Il y a plus de 500 styles de kung fu » [NDLT : dans la version japonaise, la fin de la phrase comporte bien évidemment le « aru » que la langue française est incapable de retranscrire] est tout mignon. *rires* Faites attention aussi au Poing du Canard qui apparait dans les paroles. Est-ce qu’on peut vraiment parler de cri de guerre avec ce « gaa ! » Je me demande quel genre de kenpô c’est.

– La nouvelle saison, Hetalia the World Twinkle, est aussi en cours de diffusion, faites-nous part de ce qu’il y a à voir, partagez votre enthousiasme.

Kaida : Chine est comme toujours, un bon petit conducteur. *rires* Dans cette nouvelle saison, il y a des personnages comme les micronations qui n’apparaissaient pas dans les saisons précédentes, je suis contente de voir ça. Chine n’est pas dans tous les épisodes, mais comme je fais la narration, je vois tout ce que font les nouveaux personnages et c’est amusant. Sans compter que, comparé aux saisons précédentes, le nombre de doubleuses a augmenté, j’ai l’impression que même le studio est devenu superbe.

– Pour finir, un message à l’adresse des fans s’il vous plaît.

Kaida : Je pense que vous vous amuserez bien avec l’anime d’Hetalia, mais cette série de character songs est aussi amusante ! Chaque personnage ressort entièrement, chaque binôme des singles est rafraîchissant, et puis aussi, chaque chanson est super bien élaborée. Il a été décidé que je conclurai ce spectacle de variété qu’est cette série de character songs. Pourquoi donc est-ce souvent moi qui ferme la marche ? *rires*

« Ne t’en fais pas pour les détails ☆», c’est une chanson pop qui peut rivaliser avec une ou deux autres chansons de cette série, le staff aussi le dit, donc si vous essayez de l’écouter une fois, vous finirez assurément par l’écouter en entier ! Personnellement, je serais très heureuse s’il y a une chorégraphie dessus et que vous la dansiez tous ensemble. Ecoutez « Ne t’en fais pas pour les détails ☆» s’il vous plaît !

Original

~traduction : Oya’