Comédie musicale « Hetalia » Interview de la troupe★Partie⑬ [France/Juri]


Des interviews en direct de la comédie musicale « Hetalia ~ Singin’ in the World » sont présentées pendant 14 jours consécutifs jusqu’au 24 décembre [2015], jour de la première ! Pour les parties ⑪ à ⑭, Smart Boys [NDLT : le site qui a réalisé les interviews] s’infiltrent sur les lieux d’une répétition à l’italienne ! Le jour même de leur première rencontre en face à face, nous avons chargé de questions sur leurs impressions les comédiens de la pièce, quatre membres du cast qui avaient l’air un tout petit peu nerveux ! Pour cette partie ⑬ c’est au tour de Juri, interprète de France.

Juri-san est d’abord passé par le mannequinat avant de commencer dans la comédie musicale de Prince of Tennis (dans le rôle d’Akutsu Jin), puis de jouer dans plusieurs pièces. Récemment, la pièce de K (dans le rôle de Kusanagi Izumo), Messiah – Le chapitre de jade – (Serizawa), Maboroshi no shiro ~ sengoku no utsukushiki kyôki (Honda Masumi). En 2016, il apparaîtra dans Sengoku BASARA 4 Hoshi (Sen no Rikyû). De longs cheveux, une grande taille, des manières élégantes, une image parfaite pour Juri-san. ☆

Juri-san, interprète de France

« Si on pouvait contribuer à un petit bout de paix mondial, ce serait plutôt intéressant. »

– Quels sont vos sentiments au sujet de cette répétition à l’italienne ?

J’ai eu la sensation qu’on allait bien s’amuser. Pendant la répétition à l’italienne, tout le monde était nerveux et c’est normal, mais je pense que nous avons pu voir le monde tel que le voyait l’œuvre et ressentir sa chaleur, c’était un bon moment.

– Que pensez-vous de la France comme pays ?

Même si les évènements qui se sont déroulés en France récemment sont vraiment tragiques [NDLT : l’interview s’est déroulée après le 13 novembre 2015], je pense qu’en vérité, à l’heure actuelle, les guerres entre pays diminuent et que nous sommes nés dans une bonne époque. De plus, tout comme Hetalia traite les Première et Deuxième Guerres Mondiales, on en fera de l’humour et on en sera toucher. On n’arrêtera jamais vraiment de regarder en arrière vers le passé, mais si on pouvait contribuer à un petit bout de paix mondial  via cette œuvre, , ce serait plutôt intéressant, non ?

En 2015, au Japon, cela fait 70 ans depuis la guerre, et puis après ce sera 80 ans, 90 ans, des centaines d’années et ça continuera. J’aimerais ainsi autant que je le peux souhaiter que cette longue « bonne époque » se poursuive,  et réaliser cette performance sur scène.

– Quelles sont vos impressions vis-à-vis de votre rôle de France ?

J’aimerais en profiter en toute liberté car ce qu’il y a à faire est assez extrême, quand bien même au sein d’Hetalia c’est douillet et amusant.

– Avez-vous envisagé la façon dont vous alliez construire votre rôle ?

J’ai été informé sur mon rôle cette fois, et ce que j’ai d’abord fait, c’est de vérifier les dates de la saison du Beaujolais *rires* Et puis, j’aime aussi le français. Quand je suis allé en France auparavant, la sauce des escargots étaient délicieuses ! Quand je sauce avec de la baguette, je ne peux pas m’empêcher d’en manger sans m’arrêter !

– En parlant de ça, il semblerait que Nagae Ryôki, l’acteur d’Italie, le protagoniste, s’est dit que chacun de vous allaient faire goûter la cuisine de leur rôle aux autres, afin de sympathiser. Juri-san, le dîner, à la française bien entendu, est attendu avec impatience.

Hein ! … et bien, un déjeuner raisonnable dans un établissement courant. Pas un dîner. *rires*

– J’attends avec impatience de pouvoir vous reparler plus tard. *rires*

Original

~ traduction : Oya’