Version japonaise :
イタリア: Campanaの合図で 始まるわくわくの日々
Grissiniをかじって 教室でみんなに Buon Giorno☆
ドイツ: 校則は厳守せよ 床にパンは散らかすな
授業中の居眠りや 漫画などももってのほかだ
日本: 春夏秋冬 友情芽生える学び舎
この賑わいは とても微笑ましいです
イタリア: 笑顔あつまるPiazzale
ドイツ: 並び方から徹底指導!
日本: 私はそれに従います
みんな: ララ・フェスタ 夢中に☆フェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 毎日が宴です
イタリア: 行きたいな☆ あの子とフェスタ!
みんな: 輝け
イタリア・ドイツ: 俺達の
みんな: 青春!
ドイツ: 「いいか、イタリア。
観客との一体化を図る為には
手元ばかり見ていてはだめだ!
周りもよくみるように!」
イタリア: 「いぇっさ!
うわぁ~!あの子かわいい!
あっ あそこにいる子も、あの子も~!」
ドイツ: 「そういう意味ではない!
演奏に集中しろ!」
ドイツ: こんなに世話のやける 友達など初めてだ
イタリア: 「まあまあ、あんまり怒ると、身体に悪いよ?」
シエスタすると 気分も晴れるよ~☆
日本: 四海兄弟 仲睦まじいやりとり
幾度 目にしても 飽きないものです
イタリア: 盛り上がっていくよBandista
ドイツ: だが一定の「節度は守れ!」
日本: この眺め、実に滑稽です
みんな: ララ・フェスタ
イタリア: はちゃめちゃ☆フェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 愉快な学園祭
イタリア: 食べたいな☆ あの子と「ぱ~すた~!」
ドイツ・日本: 輝け
ドイツ: 俺達の
みんな: 青春!
ドイツ: 「イタリア・・・! もっと真面目に歌えないのか!」
イタリア: 「あっ うわわ! ごめんなさい!
ギターの弦がパスタに見えてきちゃって・・・
うわああああん!!! お腹すいたよ、ボロネーゼ~!!」
ドイツ: 「ィィイイイタァァリイァァアア!!!
まだライブの途中だぞ!!!!」
日本: 「落ち着いてください!ドイツさん、イタリア君!
終わったら皆で食卓を囲みましょう」
イタリア: 「ふわああ~! 楽しみだな~!
よぉおし、もうちょっと頑張ってみる~!」
日本: 三位一体 徒然なるまま歩む
これから先も どうか 御贔屓ください
イタリア: 仲間が増えるPiazzale
ドイツ: 挙手や会釈も徹底指導!
日本: 間違えたなら陳謝します
みんな: ララ・フェスタ
日本: 陽気にフェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 毎日が宴です
イタリア: 行きたいな☆ あの子とフェスタ
ドイツ: そうだ、その調子だ! 「もう一巡!」
みんな: ララ・フェスタ
ドイツ: 真剣にフェスタ
Fest
イタリア: Festa
日本: 愉快な学園祭
イタリア: 食べたいな☆ あの子と「ぱ~すた~!」
ドイツ・日本: 輝け
イタリア・ドイツ: 俺達の
みんな: 青春! 青春! 青春!
Version en romaji :
Italie : Campana no aizu de Hajimaru wakuwaku no hibi
Grissini o kajitte Kyoushitsu de minna ni Buon Giorno☆
Allemagne : Kousoku wa genshu seyo Yuka ni PAN wa chirakasu na
Jugyou-chuu no inemuri ya Manga nado mo mottenohokada
Japon : Shunkashuutou Yuujou mebaeru manabiya
Kono nigiwai wa totemo hohoemashiidesu
Italie : Egao atsumaru Piazzale
Allemagne : Narabikata kara tettei shidou!
Japon : Watashi wa sore ni shitagaimasu
Tous : RARA FESUTA muchuu ni☆FESUTA
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Mainichi ga utagedesu
Italie : Ikitai na☆ano ko to FESUTA!
Tous : Kagayake
Italie, Allemagne : Ore-tachi no
Tous : Seishun!
Allemagne : « Ii ka, Itaria.
Kankyaku to no ittaika o hakaru tame ni wa
Temoto bakari mite ite wa dameda!
Mawari mo yoku miru you ni! »
Italie : « IESSA~
Uwaa~! Ano ko kawaii!
Aa asoko ni iru ko mo, ano ko mo~! »
Allemagne : « Sou iu imi de wa nai!!!
Ensou ni shuuchuu shiro! »
Allemagne : Konna ni sewa no yakeru Tomodachi nado hajimeteda
Italie : « Maa maa, anmari okoru to, karada ni warui yo? »
SHIESUTA suruto kibun mo hareru yo~☆
Japon : Shikaikeitei Naka mutsumajii yaritori
Iku-tabi me ni shite mo akinai monodesu
Italie : Moriagatte iku yo Bandista
Allemagne : Daga ittei no « Setsudo wa mamore! »
Japon : Kono nagame, jitsuni kokkeidesu
Tous : RARA FESUTA
Italie : Hachamecha☆FESUTA
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Yukaina gakuen-sai
Italie : Tabetai na☆ano ko to « PA~SUTA~! »
Allemagne, Japon : Kagayake
Allemagne : Ore-tachi no
Tous : Seishun!
Allemagne : « Itaria…! Motto majime ni utaenai no ka! »
Italie : « Aa uwaa! Gomenasai!
GITAA no gen ga PASUTA ni miete ki chatte…
Uwaaaaan! Onaka suita yo, BORONEEZEEEE »
Allemagne : « IIIIITAAARIIIAAAA!!!
Mada RAIBU no tochuuda zo!!!! »
Japon : « Ochitsuite kudasai! Doitsu-san, Itaria-kun!
Owattara minna de shokutaku o kakomimashou »
Italie : « Fuwaaa~! Tanoshimida na~
Yoooshi, mou chotto ganbatte miru~! »
Japon : Sanmiittai Tsurezure naru mama ayumu
Korekara saki mo douka go-hiiki kudasai
Italie : Nakama ga fueru Piazzale
Allemagne : Kyoshu ya eshaku mo tettei shidou!
Japon : Machigaetanara chinsha shimasu
Tous : RARA FESUTA
Japon : Youki ni FESUTA
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Mainichi ga utagedesu
Italie : Ikitai na☆ano ko to FESUTA!
Allemagne : Souda, sono choushida! « Mou ichi-jun!!! »
Tous : RARA FESUTA
Allemagne : Shinken ni fesuta
Fest
Italie : Festa
Japon : Yukaina gakuen-sai
Italie : Tabetai na☆ano ko to « PA~SUTA~! »
Allemagne, Japon : Kagayake
Italie, Allemagne : Ore-tachi no
Tous : Seishun! Seishun! Seishun!
Version française :
Italie : Au son de la campana[1], l’excitation quotidienne du début de journée.
Grignotant un grissini[2], je salue tout le monde dans la classe Buon giorno☆[3]
Allemagne : Suis les règles de l’école à la lettre, ne laisse pas tomber de miette sur le sol.
Hors de question que tu t’endormes ou lises un manga durant les cours.
Japon : Tout au long de l’année, des amitiés se sont nouées au sein de cette école.
Toute cette agitation fait si chaud au cœur.
Italie : Les piazzale[4] qui rassemblent les sourires
Allemagne : Tous en ligne sous mon commandement
Japon : Et je suivrai ceci.
Tous : Lala festa[5], une festa ☆de rêve
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Tous les jours est une fête
Italie : Je veux y aller ☆à la festa avec cette fille !
Tous : Qu’elle brille
Italie, Allemagne : Notre
Tous : Jeunesse !
Allemagne : « Ecoute, Italie.
Si tu ne veux faire qu’un avec ton auditoire,
Arrête de ne regarder que tes mains !
Et regarde aussi autour de toi ! »
Italie : « Ou-oui cap’taine !
Olala ! Elle est mignonne, cette fille !
Ah et cette fille là-bas aussi, et celle-là aussi ! »
Allemagne : « Ce n’est pas ce que je voulais dire !
Concentre-toi sur la musique ! »
Allemagne : C’est la première fois que j’ai un ami qui me donne autant de mal.
Italie : « Allons, allons, c’est mauvais pour la santé de s’énerver, non ? »
Et si tu fais une sieste, tu te sentiras beaucoup mieux ~☆
Japon : La fraternité universelle, c’est l’échange harmonieux de mots.
Peu importe le nombre de fois que je le constate, je ne m’en lasse pas.
Italie : L’excitation monte et monte, bandista[6]
Allemagne : Oui mais garde une certaine modération !
Japon : Cette scène est vraiment hilarante.
Tous : Lala festa
Italie : La festa ☆ du nonsense
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Une plaisante fête d’école
Italie : Je veux en manger ☆ des pâtes~ avec cette fille !
Allemagne, Japon : Qu’elle brille
Allemagne : Notre
Tous : Jeunesse !
Allemagne : « Italie ! Tu ne pourrais pas chanter un peu plus sérieusement ?! »
Italie : « Ah ! Olala ! Je suis désolé !
Les cordes de la guitare ont pris l’apparence de pâtes…
Olalalala !!! J’ai faim, bolognaise~ !! »
Allemagne : « Iiiiiitaliiiie !!!
On est encore en plein live !!!! »
Japon : « Calmez-vous, s’il vous plaît ! Allemagne, Italie !
Quand nous aurons fini, allons diner ensemble. »
Italie : « Ohhh ! J’ai hâte !
Ok, je vais encore faire un petit effort~ ! »
Japon : Nous ne faisons qu’un, et laissons simplement le destin nous guider peu importe où.
Prenez soin de nous s’il vous plait.
Italie : les amis augmentent sur la pizziale.
Allemagne : Arts martiaux, art de la conversation, tout sous mon commandement !
Japon : Et si je me trompe, je m’excuserai.
Tous : Lala festa
Japon : Une festa dans la joie et la bonne humeur
Allemagne : Fest
Italie : Festa
Japon : Tous les jours est une fête
Italie : Je veux y aller ☆à la festa avec cette fille !
Allemagne : Oui, comme ça, c’est l’idée ! « Encore une fois ! »
Tous : Lala festa
Allemagne : Une festa sérieuse
Fest
Italie : Festa
Japon : Une plaisante fête d’école
Italie : Je veux en manger ☆ des pâtes~ avec cette fille !
Allemagne, Japon : Qu’elle brille
Italie, Allemagne : Notre
Tous : Jeunesse ! Jeunesse ! Jeunesse !
[1] Campana : cloche en italien
[2] Grissini : gressin en italien
[3] Buon giorno : bonjour en italien
[4] Piazzale : petite place en italien
[5] Festa : fête en italien
[6] Bandista : musicien en italien
~Traduction : Oya’