Smart Boys 2


Comédie musicale HetaliaFOREVERLa pièce Hetalia FINAL LIVE, le rideau se baisse pour les représentations à ÔsakaEn ligne, la liste des 42 chansons, les photos de scènes et les commentaires des acteurs.

La comédie musicale Hetalia reprend l’œuvre Hetalia Axis Powers (Gentôsha Comics), manga anthropomorphique créé par Himaruya Hidekaz.
La comédie musicale Hetalia « Final Live ~ A World in the Universe », consécration faisant suite aux trois pièces précédents, s’est ouverte à Ôsaka le 21 mars au Festival Hall.
Avec les photos de scène, sur lesquelles Yamada James Takeshi, incarnant Espagne, s’est joint à ses camarades ayant fini les représentations au Makuhari, et la liste des morceaux, nous vous faisons part des messages de Nagae Ryôki, acteur d’Italie et des 11 autres membres de la troupe.

Le live Hetalia, déjà la dernière ! En ligne, la photo de scène de salut des 11 pays.

Visuel de la pièce

【Aperçu de la performance】
Comédie musicale Hetalia FINAL LIVE~A World in the Universe~
・Jours de représentation
Makuhari:17 mars (samedi), 18 mars (dimanche) 2018  Makuhari Messe Event Hall
Ôsaka:21 mars 2018 (mercredi, clôture) Ôsaka, Festival Hall
・Comédiens
Italie:Nagae Ryôki / Allemagne : Ueda Yusuke / Japon : Ueda Keisuke
Amérique : Isogai Ryûko / Angleterre : Hirose Daisuke / France : Juri
Russie : Yamaoki Yûki / Chine : Sugie Taishi / Autriche:ROU(Kikuchi Takuya)
Prusse:Takamoto Gaku / Espagne : Yamada James Takeshi (performances vidéos uniquement pour Makuhari)
et autres

A la suite des 2 jours de représentations, le 17 et 18 mars, au Makuhari, Yamada James Takeshi, l’acteur d’Espagne, qui n’était apparu qu’en vidéo pour ces dernières, était là pour le levé de rideau à Ôsaka. Là où se tenaient finalement ces dernières représentations, la chanson « Boss Espagne » a été rajouté au 41 interprétées avec enthousiasmes au Makuhari, portant le nombre à 42.

【Ôsaka Setlist】
(1)Kimi to boku no monogatari (Notre histoire à toi et moi)
(2)Sekai no nazo no nazo no kagi (La clé de l’énigme de l’énigme du monde)
(3)American Hero (Héros américain)
(4)Break Out Reality (Réalité à succès)
(5)Prussen no uta (La chanson de Prusse)
(6)Sangyô rock (Rock Industrie)
(7)Shintairiku he ! (Vers le nouveau monde !)
(7.5)Spain oyabun (Bosse Espagne)
(8)Kiritsu tadashiki Austria to meshitsukai Italia (Autriche l’autoritaire et Italie le domestique
(9)Sômatô & isshôni naritai na (J’aimerais être avec les lanternes célestes)
(10)Number one onii-chan (Le grand frère numéro 1)
(11)Shinjidai no tôrai (L’arrivée de la nouvelle époque)
(12)Kyokutô kyôdai (Les frères d’Extrême-Orient)
(13)Armada kaisen (Bataille navale de l’Armada)
(14)Tag match (Match de catche à quatre)
(15)America no sôko sôji & America no dokuritsu sengen (Ménage dans la réserve d’Amérique & la déclaration d’indépendance d’Amérique)
(16)Kaikou bojô (L’envie d’ouvrir son pays)
(17)Prussen no ketsui (La détermination de Prusse)
(18)Sarajevo jiken no uta (La chanson de l’affaire de Sarajevo)
(19)Wazawaza uta ni suru hodo demo nai uta (La chanson qu’on chante sans même le faire exprès)
(20)Rengô-gun VS Doitsu (Les Alliés VS Allemagne)
(21)Tôzai Reisen (La Guerre Froide entre Est et Ouest)
(22)Rengô-gun sôkôgeki (L’offensive générale des Alliés)
(23)Sekai kaigi (Meeting au sommet)
(24)Yakusoku no ki no shita de ~in the new world~ (La promesse sous l’arbre ~ dans le nouveau monde ~ )
(25)1, 2 no 3 de NiDokuI (Japon, Allemagne, Italie en 1,2, 3)
(26)Nikujaga tanjô no uta (La chanson de la naissance du nikujaga)
(27)Tomato no ua (La chanson des tomates)
(28)Piroshki
(29)Ato ha kane wo narasu dake (Je ferais alors sonner la cloche)
(30)Home party wo yarô (Faisons une fête à la maison)
(31)Nihon no yûtsu (La mélancolie de Japon)
(32)Nani wo okurô (Que devrais-je offrir ?)
(33)Doitsu ni sasageru Italia no uta (La chanson d’Italie à Allemagne)
(34)Daiji na toriatsukai setsumeisho (Le mode d’emploi important)
(35)Mune wo hatte (Renforce ton cœur)
(36)Kamisama no shizuku (Les gouttes de Dieu)
(37)Hoshi no negai wo (Prière aux étoiles)
(38)Doko ni demo Christmas ha yattekuru (Noël se fête partout, peu importe où)
(39)Hyakunen tabi (Le voyage de cent ans)

<Reprise>
(40)Marukaite Chikyuu
(41)Boku no genshi ha kimi no omoi de dekiteiru (Mes atomes sont faits de tes souvenirs)

(A l’avant-plan) Nagae Ryôki, interprète d’Italie

Ueda Yusuke, interprète d’Allemagne

Ueda Keisuke, interprète de Japon

Isogai Ryûko, interprète d’Amérique

Hirose Daisuke, interprète d’Angleterre

Juri, interprète de France

Yamaoki Yûki, interprète de Russie

Sugie Taishi, interprète de Chine

ROU (Kikuchi Takuya), interprète d’Autriche

Takamoto Gaku, interprète de Prusse

Yamada James Takeshi, interprète d’Espagne

Espagne, lumineux, joyeux s’est joint, a interprété une chanson inédite à Ôsaka !

Les trois piliers des comédies musicales Hetalia

Sur la scène, l’impression que ce n’est pas juste une fin, mais aussi un nouveau départ.

« I Love You Forever », message de la part du public !

La troupe d’Hetalia a reçu plein d’amour.

【Commentaire du cast】 *Il s’agit des messages suite à la représentation de midi à Ôsaka
■Italie : Nagae Ryôki
C’était une atmosphère différente du Makuhari, rafraîchissante.
C’était une représentation où ne cessait de se croiser le plaisir, la tristesse, l’excitation et la fugacité.

■Allemagne : Ueda Yusuke
Un concentré d’énergie pur, j’étais sur scène complètement différemment qu’au Makuhari.
Je ne peux plus relever la tête. Je ne peux qu’être reconnaissant. Merci.

■Japon : Ueda Keisuke
J’ai relevé le challenge le cœur palpitant et la tête froide.
J’ai vraiment donné le meilleur de moi, jusqu’au bout, car nous avons réussi à construire quelque chose de propre à Ôsaka.

■Amérique : Isogai Ryûko
James est finalement arrivé !!
Je suis heureux de pouvoir faire la dernière avec toute la famill !!

■Angleterre : Hirose Daisuke
Merci beaucoup pour les beaux souvenirs. C’est un trésor à vie.

■France : Juri
Merci beaucoup pour vos encouragements qui n’ont pas changé que ce soit Ôsaka ou le Makuhari ! C’est plutôt comme si votre souffle faisait de plus en plus un… *rires* Vraiment merci beaucoup pour tous ces supers moments !

■Russie : Yamaoki Yûki
La proximité avec le public du Festival Hall d’Ôsaka était plus proche qu’avec celui du Makuhari Messe, on pouvait sentir le dialecte d’Ôsaka dans les encouragements des spectateurs, les rires et les voix chaleureuses ont donné de l’énergie !
Les comédies musicales d’Hetalia. Je souhaite foncer vers la clôture, le but après deux ans et demi environs.

■Chine : Sugie Taishi
Merci pour tout votre amour. Il n’en reste plus qu’une, en tout et pour tout.

■Autriche : ROU (Kikuchi Takuya)
Le live d’Hetalia où les 11 pays étaient présents. Une fois encore, de mon point de vue, c’était un endroit spécial.
Même lorsque la dernière s’achèvera, d’avoir pu jouer dans ces pièces, d’avoir renforcé les sentiments vécus, je souhaite continuer à aller de l’avant dans cette aventure.

■Prusse : Takamoto Gaku
C’était encore différent du Makuhari Messe, avec une salle vaste, je suis monté sur scène serein d’une certaine manière, proche de ce que j’ai pu vivre auparavant dans d’autres pièces.
L’impression de proximité avec le public, nous avons reçus des encouragements dans le dialecte d’Ôsaka.
Et puis, c’est un miracle que nous ayons pu nous rassembler, nous 11 pour le live, c’était une ambiance très heureuse.

■Espagne : Yamada James Takeshi
C’était pour moi le premier live.
J’ai fais une apparition surprise au Makuhari, mais je voulais vraiment rejoindre tout le monde pour chanter, danser, être sur scène, tout.
C’est ce qui a été exaucé aujourd’hui… mais il n’en reste plus qu’une, hein… ?
C’était le top, plaisant et joyeux mais je souhaite en faire bien plus.
J’aimerais pouvoir être toujours, toujours, tous ensemble.
C’est triste, mais je crois qu’après une fin, il y a un début. J’ai hâte de faire la dernière.
Vraiment merci à tous !!! Je vous aimerais pour toujours !!!

Sur la scène inondée d’amour, la troupe a finalement salué pour la dernière.  Ce live a à nouveau permis de ressentir l’unique gros lien qui unis  acteurs et staff bien entendu, jusqu’aux fans qui aiment les comédies musicales Hetalia.

Original

~ traduction : Oya’