01~Niji no mukô wo mi ni ikô (Allons voir par-delà l’arc-en-ciel)


Version japonaise :

Ciao! Ciao! Ciao! Ciao!
Ciao! Ciao! Ciao! Ciao

ねぇ とっておきの場所があるんだ 一緒に見に行こう
ねぇ その前にちょっとカプチーノ入れて ふんわり幸せな時間☆

もっとこっちを向いてよ (照れたしぐさにドキドキ☆)
ずっとこうしていようね(もうすぐ空 晴れるかな)

虹の向こうを見に行こう
その笑顔がキセキ呼ぶ
風も雲も みんな吹き飛ばして
晴れ渡るヒカリを浴びて
白い砂浜駆け出そう
輝く瞬間 二人で 見つけよう

ねぇ とびっきりのペスカトーレと ジェラートを食べに行こう
そうだ ラザーニャもいいね ラビオリもいいな 一緒なら最高の時間☆

もっとこっちへおいでよ(はにかんだ笑顔もいいね♪)
2人だけの秘密(ねぇまだまだ知りたいな)

水平線に蜃気楼

夏色に染まる海で
心も体も みんなはじけ出して
夏の息吹感じながら

白く湧き立つ波浴び
輝く瞬間 二人で 見つけよう

えぇ大切なものを海に落ちゃったの?探さなきゃ!

あぁもし見つかったら、パスタ作ってくれる?

(あぁ 見つかるかな 見つけたいな くまなく探してみよう
あぁ 見つけたよ 大切なモノ 今 この手に)

笑顔のカケラ握りしめ

もうすぐその手に返す
流した涙も みんな吹き飛ばすよ
虹の向こうを見に行こう

手をつないで見に行こう
新しい世界へ 二人で

虹の向こうにあるものは

まだ見ぬ夢の扉
海も空も みんな輝いて
何より大切な物は

今この目の前にある
君との全てが きらめく 宝物

Ciao

Version en romaji :

Ciao! Ciao! Ciao! Ciao!
Ciao! Ciao! Ciao! Ciao

Nee totte oki no basho ga arun da issho ni mini ikô
Nee sono mae ni chotto cappuccino irete funwari shiawase na jikan☆

Motto kocchi wo muite yo (Tereta shigusa ni dokidoki☆)
Zutto kô shite iyô ne (Mô sugu sora hareru kana)

Niji no mukô wo mini ikô

Sono egao ga kiseki yobu
Kaze mo kumo mo minna fukitobashite
Hare wataru hikari wo abite

Shiroi sunahama kakedasô
Kagayaku shunkan futari de mitsukeyô

Nee tobikkiri no pescatore to gelato wo tabe ni ikô
Sô da lasagna mo ii ne ravioli mo ii na issho nara saikô no jikan☆

Motto kocchi e oide yo (Hanikanda egao mo ii ne♪)
Futari dake no himitsu (Nee madamada shiritai na)

Suiheisen ni shinkirô

Natsu-iro ni somaru umi de
Kokoro mo karada mo minna hajikedashite
Natsu no ibuki kanji nagara

Shiroku wakitatsu nami abi
Kagayaku shunkan futari de mitsukeyô

Ee taisetsu na mono wo umi ni otochatta no ? Sagasanakya !

Aa moshi mitsukattara, pasta tsukutte kureru ?

(Aa mitsukaru kana mitsuketai na kumanaku sagashite miyô
Aa mitsuketa yo taisetsu na mono ima kono te ni)

Egao no kakera nigirishime

Mô sugu sono te ni kaesu
Nagashita namida mo minna fukitobasu yo
Niji no mukô wo mini ikô

Te wo tsunaide mini ikô
Atarashii sekai e futari de

Niji no mukô ni aru mono wa

Mada minu yume no tobira
Umi mo sora mo minna kagayaite
Nani yori taisetsu na mono wa

Ima kono me no mae ni aru
Kimi to no subete ga kirameku takaramono

Ciao

Version française :

Ciao[1]! Ciao! Ciao! Ciao!
Ciao! Ciao! Ciao! Ciao

Dis, j’ai un endroit spécial, allons-y ensemble
Dis, avant toute chose, prenons une petite tasse de cappuccino pour un agréable et joyeux moment☆

Viens, approche un peu plus (d’un air gêné et le cœur battant☆)
Si nous faisons toujours de même, c’est bon (le ciel s’éclaircira  peut-être bientôt)

Allons voir au-delà de l’arc-en-ciel
Ce sourire est un miracle
Même le vent, même les nuages, tout le monde se dissipe
Baignons dans la lumière de ce temps dégagé
Et courons dans le sable blanc
Allons trouver tous les deux cet instant étincelant

Dis, allons manger une gelato[2] avec un extraordinaire pescatore[3]

Ah, c’est vrai, les lasagna[4] aussi c’est bien et les ravioli aussi☆

Viens, approche encore un peu (il n’y a pas de soucis non plus avec ce sourire timide♪)
C’est notre secret à tous les deux (tu sais, je veux toujours savoir)

Dans la mer teintée des couleurs de l’été,
Mirage à l’horizon,
Même les cœurs, même les corps, tout le monde jaillit
Tout en sentant le souffle de l’été
Arrosés par une soudaine vague blanche
Allons trouver tous les deux cet instant étincelant

Hein ? Tu as perdu quelque chose de très précieux dans la mer ? Nous devons le chercher !
Ah, si je le retrouve, tu me feras des pâtes ?

(Ah, va-t-on le retrouver ? J’aimerais le retrouver. Cherchons partout
Ah, je l’ai trouvée, cette chose si précieuse, maintenant entre ces mains)

Je saisis fermement les morceaux de sourire
Et bientôt je les déposerais dans ces mains
Même des larmes profondes, tout le monde en verse
Allons voir au-delà de l’arc-en-ciel
Allons le voir en se prenant par la main
Tous les deux vers ce nouveau monde

Ce qui se trouve par-delà l’arc-en-ciel
Est la porte d’un rêve encore inexploré
Même la mer, même le ciel, tout le monde rayonne
Ce qui est plus précieux que tout
C’est ce qui est en face de soi, maintenant
Avec toi, tout s’illumine, c’est un trésor

Ciao


[1] Ciao : salut
[2] Gelato : glace
[3] Pescatore : pêcheur
[4] Lasagna : lasagnes

~traduction : Oyanachi