01 – Zima (Hiver) – Yasuhiro Takato


Version japonaise :

深き雲よ
染めるокно
絶えし光よ

過ぎる悪夢
覆うшарф
僕は動き出す

До свидания
今は未だ…
Не понимаю
До свидания
闇の彼方へ…
最善の静寂へ誘うように
咲いている花よ!
謡い給え!

Горе не море, выпьешь до дна.

吹雪く最中
蝕むлуна
怯えだす風
晒す本能
叫ぶВорона
僕は動き出す…!

До свидания
この先は…
Не понимаю
До свидания
振り払う情動
根源の善悪を観究ように
変えてゆく!故に、
深い世界へ…

До свидания
今は未だ…
Не понимаю
До свидания
闇の彼方へ…
最善の静寂へ誘うように
咲いている花よ!
いざ!謡え…

Прощайте
いつか見る快晴まで
Прощайте
夜と向き合って
感情の混雑を整うように
Прощайте
強く謡い給え!

Version en romaji :

Fukaki kumo yo
Someru akuno [Окно]
Taeshi hikari yo

Yogiru akumu
Oou sharufu [Шарф]
Boku wa ugokidasu

Da svedaniya [До свидания]
Ima wa mada…
Ny panimayu [Не понимаю]
Da svedaniya [До свидания]
Yami no kanata he…
Saizen no seijaku e izanau yô ni
Saiteiru hana yo!
Utai tamae!

Gore no morou, vipudeshu dana a [Гoре не море, выпьешь до дна]

Fubuku sanaka
Mushibamu luna [лyна]
Obiedasu kaze
Sarasu honnô
Sakebu varona [ворона]
Boku wa ugokidasu…!

Da svedaniya [До свидания]
Kono saki ha…
Ny panimayu [Не понимаю]
Da svedaniya [До свидания]
Furiharau jôdô
Kongen no zen’aku wo mikiwamu yô ni
Kaeteyuku! Yue ni
Fukai sekai he…

Da svedaniya [До свидания]
Ima ha mada…
Ny panimayu [Не понимаю]
Da svedaniya [До свидания]
Yami no kanata he…
Saizen no seijaku e izanau yô ni
Saiteiru hana yo!
Iza! Utae…

Proshshaite [Прощайте]
Itsuka miru kaisei made
Proshshaite [Прощайте]
Yoru to mukiatte
Kanjô no konzatsu wo totonô yô ni
Proshshaite [Прощайте]
Tsuyoku utai tamae!

Version française :

D’épais nuages
Recouvrent akuno [1]
Et la lumière s’évanouit

Les cauchemars qui se succèdent
Sont recouverts par mon sharufu[2]
Et j’entre en mouvement

Da svedaniya[3]
Pas pour le moment…
Ny panimayu[4]
Da svedaniya

Au travers des ténèbres…
Comme si elle appelait au silence absolu
Une fleur éclot !
Chante je t’en prie !

Gore no morou, vipudeshu dana a[5]

La haute allure du blizzard
Gâche la luna[6]
Effrayé par le vent.
Mon instinct réveillé
Par l’appel du varona[7]
Et j’entre en mouvement…!

Da svedaniya
A partir de là…
Ny panimayu
Da svedaniya

Me débarrassant de mes émotions
Et pour voir aux travers des origines du Bien et du Mal
Je vais changer ! Et c’est pourquoi
Vers ce monde profond…

Da svedaniya
Pas pour le moment…
Ny panimayu
Da svedaniya

Au travers des ténèbres…
Comme si elle appelait au silence absolu
Une fleur éclot !
Aller ! Chante…

Proshshaite[8]
Jusqu’à apercevoir un jour le beau temps
Proshshaite
Face à la nuit
Comme pour rassembler mes sentiments perdus
Proshshaite
Chante avec force je t’en prie !


Notes :
[1] Akuno : fenêtre
[2] Sharufu : écharpe
[3] Da svedaniya : au revoir
[4] Ny panimayu : je ne comprends pas
[5] Gore no morou, vipudeshu dana a : le deuil n’est pas une mer, tu peux en boire jusqu’à la dernière goutte
[6] Luna : lune
[7] Varona : corbeau
[8] Proshshaite : Adieu

Traduit par Oyanachi