01 – Osoreirimasu, sumimasen (Excuse-moi, je suis désolé)


Version japonaise :

白い海に紅く燃える太陽
丸い地球に静かに浮かぶ孤島
戦いは依然
終わってはいない…

細いビルがひしめき合う都会と
長い歴史の刃がぶつかり合う
勝つのはどちらだ
接戦は続く…

新しいもの大好き
流行ってるものもっともっと好き
マイノリティいばれない
恐れ入ります、すみません。

「由緒正しき伝統を、いいえと言わず語り継ぐ。
それこそが、私の心得なのです。」

礼儀 遠慮
恥じらうことが美徳

桜 紅葉
季節ごとの味わい

たゆたう黒髪
明日は芥子色

クリスマスを祝ったら
年を越して 初詣に行く
これが普通なんです
恐れ入ります、すみません。

はいるはいる お風呂
出る出る 時間外
はいるはいる お風呂
出る出る 時間外

こたつとみかん 大好き
横文字料理 もっともっと好き
文明開化否めない
恐れ入ります、すみません。

新しいもの大好き
流行ってるもの もっともっと好き
マイノリティいばれない
恐れ入ります、すみません。

Version en romaji :

Shiroi umi ni akaku moeru taiyô
Marui hoshi ni shizuka ni ukabu kotô
Tatakai wa izen
Owatte wa inai…

Hosoi biru ga hishimeki au tokai to
Nagai rekishi no yaiba ga butsukari au
Katsu no wa dochira da
Sessen wa tsuzuku….

Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Minority ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.

« Yuisho tadashiki dentô wo, iie to iwazu kataritsugu.
Sore koso ga, watashi no kokoroe na no desu. »

Reigi, enryo
Hajirau koto ga bitoku

Sakura, momiji
Kisetsu goto no ajiwai

Tayutau kurokami
Asu wa karashiiro

Christmas wo iwattara
Toshi wo koshite, hatsumôde ni iku
Kore ga futsû nan desu
Osoreirimasu, sumimasen.

Hairu hairu ofuro
Deru deru jikangai
Hairu hairu ofuro
Deru deru jikangai

Kotatsu to mikan daisuki
Yokomoji ryôri motto motto suki
Bunmei kaika inamenai
Osoreirimasu, sumimasen.

Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Minority ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.

Version française :

Au-dessus de la mer, le Soleil s’embrase
Une île flotte en silence sur cette planète ronde
La guerre perdure
Ce n’est pas encore fini…

Les villes où s’entassent des bâtiments longilignes
Et le sabre de la longue histoire s’entrechoquent
Qui gagnera ?
La lutte continue…

J’aime les nouvelles choses
Et les choses tendances encore plus
Je ne peux pas me vanter des minorités
Excusez-moi, je suis désolé

« En l’honneur de la tradition de ma lignée vénérable, je ne dis jamais non
Je suis bien connu pour ça »

La courtoisie, la discrétion
La timidité est une vertu

Les fleurs de cerisiers, les feuilles d’érables
Les saveurs des quatre saisons

Les cheveux d’ébène au vent
Seront demain blonds

Entrer, entrer dans le bain
En sortir, en sortir quand le temps est écoulé.
Entrer, entrer dans le bain
En sortir, en sortir quand le temps est écoulé.

J’aime les kotatsu[1] et les mandarines
Et la nourriture occidentale encore plus
Je ne peux pas échapper à la révolution culturelle
Excusez-moi, je suis désolé

J’aime les nouvelles choses
Et les choses tendances encore plus
Je ne peux pas me vanter des minorités
Excusez-moi, je suis désolé


[1] Kotatsu : table basse recouverte d’une couverture chauffante que les Japonais utilisent souvent l’hiver

Traduit par Oyanachi