Avant-première au Cinema Sunshine Ikebukuro


Event et interview exclusive de l’Axe

Le 13 juin 2015 (samedi), a eu lieu l’avant-première de « Hetalia The World Twinkle » au Cinema Sunshine d’Ikebukuro. A cette occasion, les 3 premiers épisodes de la série, qui sont diffusés depuis le 3 juillet sur les plateformes d’Animastore et autres, ont été projetés, accompagné d’un talk event en compagnie de Namikawa Daisuke (Italie), Yasumoto Hiroki (Allemagne) et Takahashi Hiroki (Japon). On accédait à l’event par des tickets rares qui ont été en rupture de stock dès le lancement des ventes.

  • Les bons vieux personnages de retour !!

Ce jour-là, lors de l’avant-première, ont été diffusés les épisodes 1 à 3. Tout dernier anime d’Hetalia depuis près de deux ans, le public a applaudi dès que le logo et les premières images sont apparus.

De cet anime qui nous avait manqué, le premier épisode est consacré au mignon « Nekotalia » où tous les personnages sont des chats ; le deuxième met en scène les membres de l’Axe, dont les doubleurs sont d’ailleurs présents à cet event, qui discutent de leur points communs et de gastronomie ; quant au troisième épisode, c’est un épisode chaleureux qui fait la part belle aux Nordiques (Danemark, Norvège, Islande, Finlande, Suède).

Comme jusqu’à présent dans la série, les épisodes comportent des éléments unique à l’anime tout en étant fidèle à l’œuvre originale, sont riches et en haute qualité. De plus, dans l’ending on monte à bord du « Hetalian☆Jet » thème principal chanté par Namikawa-san, et apparaissent les personnages grandeur nature quasiment indénombrable au centre desquels se trouvent les personnages de l’Axe et des Alliés, des personnages en chibi, sous pleins de formes différentes. En particulier, Italie, Japon et Allemagne nous présentent une danse relâchée ; il y a eu des rires et des voix enjouées de la part de l’audience.

  • L’échange avec ces trois doubleurs dévoilé

Après l’avant-première, nous sommes passés à l’échange avec le gang de doubleurs. Dès que Namikawa-san, Yasumoto-san et Takahashi-san sont apparus sur scène, le public les a couverts d’applaudissements. « J’interprète ici Italie, je m’appelle Namikawa Daisuke » s’est-il présenté le regard vif, et Yasumoto-san d’enchaîner directement « On a soudain la sensation de saluer comme au théâtre, pas vrai ? » Namikawa-san ayant entendu cela a lancé la réplique phare d’Italie « Vous vous êtes bien amusés… ? Pasta ! », suivi par Yasumoto-san : « Je joue le rôle d’Allemagne, je suis Yasumoto Hiroki de l’agence Sigma Seven. Ça vous a plu ? Pasta !! » ; et de la même façon, Takahashi Hiroki : « J’interprète Japon, je me nomme Takahashi Hiroki. Vous êtes-vous amusés ? Pasta ! », ce qui a bien fait rire les fans.

A propos de ces trois premiers épisodes présentés, en réalité, c’est la première fois que les trois doubleurs les ont vus terminés. En parlant du début de la nouvelle saison avec les chats, Takahashi-san a trouvé que c’était original de commencer par une histoire qui se trouvait normalement à la fin dans le manga. Apparemment, l’ensemble du cast a été surpris par ce choix, ce que Yasumoto-san a commenté : « Quand on a lu le script, on a tous été surpris. Néanmoins, même en chat, Allemagne ne change pas de d’habitude. » Namikawa-san a déclaré : « Italie dit souvent « nya nya » et chante souvent. *rires* »

En parlant du fait que cela faisait bien deux ans qu’ils n’avaient pas enregistré, lorsque Yasumoto-san a parlé de ce sentiment de rythme propre à Hetalia, en disant que « La vitesse est rapide. L’épisodes 1 et 2 étaient trop rapides, n’est-ce pas ? », Namikawa-san a raconté que « quand je dis « Allemagne~ Allemagne~ » je dois couper la réplique d’après par exemple, je ne pouvais pas les lire dans l’ordre prévu. » A propos des illustrations de personnages présentées à l’écran ou encore les explications des évènements historiques, Takahashi-san aussi a semblé nostalgique du rythme à la Hetalia parce que ça disparait trop rapidement de l’écran.

A propos de l’épisode 3 consacré aux Nordics Five, si Namikawa-san a boudé « On n’apparaît pas du tout. », Yasumoto-san est intervienu : « Avec tant de personnages, on doit forcément en passer par là. » A propos aussi du fait que les Nordics five soient des ikemen avec des dialectes particuliers, la conversation fantaisiste sur le pourquoi il n’y a pas de lien direct dans l’anime a amusé le public. [NDLT : incertaine]

De plus, en parlant de l’épisode 2 dans lequel l’Axe sont les trois protagonistes, plus que cette histoire, ils ont parlé avec entrain de cette chose dangereuse qu’est la Vegemite et qui apparaît dans l’épisode. Takahashi-san semble avoir cherché sur le net quel genre de nourriture c’était et a déclaré enthousiaste que « sur Cook Pad, il y avait 18 recettes qui utilisait de la Vegemite. » Ce à quoi Yasumoto-san s’est vivement opposé : « Surtout pas, surtout pas ! Que ce soit la Vegemite ou la Marmite, on retrouve le « mite » de dynamite [prononcé en anglais, ça fait plus sens évidemment] donc surtout pas ! » Yasumoto-san, qui en déjà goûtée, a reconnu qu’il y a peut-être une importante valeur nutritionnelle mais qu’il ne la recommandait pas.

  • Un talk event familier ! Les secrets du doublage révélés !!

Rien que pour trois minutes d’animation, Yasumoto-san a révélé que « le doublage est un instant de concentration à court terme, je regroupe toutes les répliques pour les enregistrer en une fois. », « Après tout, si j’ai un épisode où je dis juste « Allemagne~ Allemagne~ » je pourrais quand même dire « Ah, bon boulot » *rires* » (Namikawa-san), « Combien de fois ça m’est arrivé, c’est encore secret, mais ça m’est arrivé de n’avoir qu’à enregistré un « hm ». » (Yasumoto-san), « Pour Japon aussi, il y a eu une fois où il n’y avait que « oui » à enregistrer » (Takahashi-san), cela révèle bien l’histoire secrète qui se cache derrière un anime comprenant tant de personnages.

« Pourtant, a déclaré Namikawa-san, entre l’enregistrement des drama CDs, des character songs qui sont en lien avec Hetalia, ça prend beaucoup de temps », puis il a ajouté que « Onosaka-san (Masaya, doubleur de France) fait peur *rires* ». Parce qu’il semble que jusqu’à présent pour le doublage Namikawa-san et Onosaka-san avait peu d’opportunités d’être réunis, cette fois comme ils ont enregistré ensemble, le côté libre et engagé d’Onosaka-san a laissé une forte impression. Yasumoto-san n’est pas intégré à ce genre d’histoire de doublage. La raison pour laquelle il semblait murmurer « Ah, c’est bien… doubler tous ensemble… » d’un air solitaire, c’est que pour cette saison, il avait beaucoup d’autres enregistrements à faire, et qu’il n’y avait pas non plus beaucoup d’occasions de réunir les membres de l’Axe. Ce même Yasumoto-san a eu l’occasion de rencontrer plusieurs fois Onosaka-san car « que ce soit les chats, les chiens, tous les animaux, c’est nous qui les faisons » (Yasumoto-san), « De base, les jeunes à qui on confie ces rôles ont du mal » [NDLT : incertaine] (Takahashi-san), ce qui a révélé le côté glouton d’Onosaka-san en matière de doublage.

Alors que Takahashi-san déclarait, en parlant de l’ordre dans lequel ils sont assis au studio qui rassemble tant de membres du cast, que « en partant du bout, on est aligné Onosaka-san, Konishi-san (Katsuyuki, doubleur d’Amérique) et moi. Du coup, à ma gauche, c’est l’enfer, mais si je me tourne vers la droite, il y a Sugiyama-san (Noriyaki, doubleur d’Angleterre) », Yasumoto-san comme le public a compati en disant que ce devait être rassurant.

  • L’histoire derrière les CDs des character songs sortis toutes les semaines

Dans la discussion qui traitait de la sortie des CDs des character songs qui paraitront à partir du 24 juin, Namikawa-san nous a parlé de son impression sur la chanson d’Italie du « Vol. 1, Italie, Japon » : « C’est une chanson chaleureuse qui ressemble bien à Italie qui serait en train de marcher sur la plage avec élégance, en s’amusant. Et puis, il y a beaucoup de répliques. » Lorsqu’on a parlé de la chanson de Japon, Takahashi-san a aussitôt déclaré, laissant planer le suspens : « Cette chanson est géniale ! » « La façon dont on entre dedans (dans la chanson), je me demande si ce n’est pas comme commencer un Taiga drama [NDLT : les Taiga Drama sont des séries de fictions historiques télévisées annuelles diffusées sur une année au Japon], n’est-ce pas génial ? Je dis ça avant la mise en vente, mais c’est un chef-d’œuvre. Les paroles sont superbes, magnifiques, et si dans l’interlude il n’y avait pas de référence à « Italie », j’aurais pu participé au Kôhaku [NDLT : le Kôhaku est une émission télé musicale annuelle diffusée toutes les veilles de Nouvel An et mettant en compétition une équipe blanche et rouge composées de chanteurs populaires] » a-t-il ajouté, faisant rire le public.

A suivi Yasumoto-san à propos du « Vol.2 Allemagne, Prusse » qui sortira le 8 juillet. Il nous raconte la difficulté qu’a représentée la chanson qu’il avait lui-même demandé : « Je vais faire de mon mieux avec Kôsaka Atsushi (le doubleur de Prusse). Il va chanter pour un personnage surexcité comme d’habitude et pas mal rock. Allemagne apparaît à un moment donc essayez de chercher ce passage.  Pour ce qui est de la chanson d’Allemagne, je trouvais que ça aurait été une bonne idée de faire du métal allemand, et ils l’ont vraiment fait. Mais c’est super dur à chanter. » De plus, tout en voyant les jackets des CDs à l’écran, il nous a parlé de cette collaboration qu’on retrouve sur la jacket et dans la chanson : « A première vue, Allemagne est à la batterie et Prusse joue de la guitare, mais dans la chanson on ne retrouve que le solo de guitare de Prusse. Et il est carrément bon ! »

Pour achever cette avant-première très excitante, les trois doubleurs ont partagé des souvenirs de ces sept années et ont adressé un message aux fans, et pour le final, l’assistance a crié « Pasta ! » au signal de Namikawa-san, ce qui a conclu l’event.

  • Après la fin de l’event, interview exclusive des 3 doubleurs

–L’avant-première d’Hetalia vient juste de s’achever, comment cela s’est-il passé après une si longue absence ?

Yasumoto Hiroki (ci-dessous, Yasumoto) : ça paraîtrait bizarre si je disais la maison, mais Hetalia c’est ce sentiment rassurant. C’est ce genre d’endroit comme le studio avec tout le cast, mais aussi les endroits où sont les spectateurs. Plus que venir pour voir quelque chose d’intéressant, beaucoup de spectateurs viennent comme pour profiter de l’ambiance en général, et c’est ça qui me fait plaisir. Quand la saison 6 d’Hetalia a été mise sur les rails, j’étais heureux de me dire que j’allais pouvoir retrouver ce genre d’endroits, et j’ai beaucoup de reconnaissance envers tout le monde.

Takahashi Hiroki (ci-dessous Takahashi) : Nous trois nous sommes un peu devenu le cœur d’Hetalia, de fait, on a fait énormément d’évènement ensemble jusqu’à présent. C’est également une relation de longue date. C’est pourquoi, aujourd’hui encore, quand j’ai dit bonjour en entrant dans la loge, que je suis monté sur scène, qu’on a parlé, c’était juste une journée amusante sans rien de préoccupant jusqu’à la fin de l’event. Yasumoto-kun est doué pour faire tourner les event, Namikawa-kun est plein d’énergie et fait rire, et moi je participe au event en utilisant la manière de se tenir de Japon *rires* Je pense qu’on a un bon équilibre tous les trois, et je suis très content de passer toute la journée comme ça.

Namikawa Daisuke (ci-dessous Namikawa) : Comme vous l’avez tous les deux mentionné l’amitié du cast et la sérénité entre nous, mais aussi ceux encore proche d’Hetalia, qui ne changent pas malgré toutes ces années passées à nous soutenir, qui nous aiment, j’ai énormément de reconnaissance envers eux. Dès qu’Hetalia est impliqué, c’est forcément un travail amusant… Non, c’est une œuvre qui passe inévitablement par l’amusement, et on ne peut pas vraiment ressentir ça ailleurs. C’est pourquoi je pense que ça serait bien que je continue à doubler en chérissant cette sensation.

–Avec cette saison, on en arrive à 6, pensiez-vous honnêtement que ça irait jusque là ?

Yasumoto : La saison 1 et 2 ont été très vite, donc d’une certaine manière, je me demandais si ça allait continuer. Avec les saisons 3 et 4, j’ai commencé à avoir la sensation qu’on avait une suite. Et là-dessus il y a eu un trou avant la cinquième, et cette saison-ci liée à la précédente, mais alors que je me répétais « je vais encore le faire, je vais encore le faire » ça s’est finalement changé en « je vais encore pouvoir le faire. » C’est pour ça qu’au tout début je ne pensais pas qu’on irait jusque là, mais c’est un peu comme un train, si on accélère un coup, après ça on est capable de rester sur les rails tout du long. Mais en fait, si on en est arrivé là, c’est parce que tout le monde nous a soutenus ! Je pense vraiment que c’est la raison principale pour laquelle ça a continué.

Takahashi : Quand la saison 1 a démarré, plus que de penser que ça serait si long, je n’imaginais surtout pas qu’il y aurait une suite. Parce que je n’imaginais pas que ce genre de sketchs comiques puisse vivre aussi longtemps parmi les courts animes humoristiques. Au début, comme je pensais que la saison 1 démarrerait en fonction  du pouvoir explosif concentré, court, focalisé sur un point, quand à ce qu’il y ait une suite, je m’inquiétais de savoir s’il n’y avait pas déjà bien assez de gags. Parce que c’est une série qui présente plusieurs épisodes de cinq minutes avec un rythme plutôt dense. Pour que ça se poursuive, je me disais que c’était impossible de continuer à exploser comme ça, que ça serait difficile. Mais je pense qu’on a pu aller jusque là avec le cran d’Himaruya-sensei et du staff, et l’amour de tous ceux qui nous soutiennent. Je pense qu’on a fait les choses une à une de tout notre cœur, et que ça pouvait continuer ainsi longtemps tant qu’on faisait attention.

Namikawa : Parce qu’avant de savoir si ça allait continuer ou pas, c’était surtout un anime excitant où on se demandait si ça allait commencer normalement ou pas. *rires* Rien que le fait que ça se poursuive encore aujourd’hui c’est très impressionnant. S’il y a un début, il y a une fin, mais plus que de pouvoir continuer, j’aimerais toujours en faire plus et aller le plus loin possible.

–Les trois premiers épisodes ont été diffusés lors de cette avant-première, et on a vu que plusieurs gags peuplaient encore cette saison, mais pourriez-vous nous dire ce qu’il y a voir dans la suite ?

Yasumoto : Même si je pense que c’est une série dont les histoires sont toutes différentes, chacun a ses goûts, du coup, plus que de savoir ce qu’il y a avoir, j’aimerais mieux que chacun y trouve ses moments favoris. Je pense qu’on le comprend quand on voit ce que les gens ont aimés dans les épisodes diffusées cette fois-ci en avant-première. Ah ! Après de nouveaux personnages, et aussi un nouveau cast, vont apparaître. Des jeunes…

Namikawa : C’est pas essentiel de le dire !

Yasumoto : *rires*

Namikawa : Comme l’a dit Yasumoto-kun, de nouvelles têtes vont apparaître au fur et à mesure, donc attendez-les s’il vous plaît.

Takahashi : Je pense que du point de vue de ces petits nouveaux, c’est un test. *rires*

Namikawa : L’anime est court, et c’est pour ça que ça demande plus de puissance que dans les autres séries.

Takahashi : Je pense qu’à mesure que les temps changent, la sensation de rythme et le contenu changent rapidement, donc je serais content si vous êtes capables à ce moment-là d’avoir un maximum de moments favoris. [NDLT : incertaine]

–Merci beaucoup. Un petit message à faire parvenir aux fans ?

Yasumoto : C’est toujours le même Hetalia, mais comme c’est une masse qui s’est étoffée pour devenir de plus en plus grosse, j’espère que vous apprécierez ce gros morceau qu’est Hetalia. Répandez-le à l’école et au travail s’il vous plaît.

Takahashi : Merci beaucoup de nous avoir soutenus jusqu’à présent. Hetalia est de retour. Et à ceux qui viennent de découvrir Hetalia récemment. Bienvenus. Vous ne pouvez plus en sortir désormais, hein ? Préparez-vous et sortez avec Hetalia. [NDLT : dans le sens de « sortir avec quelqu’un »] Mais tout va bien. Je vous offrirai un thé et l’hospitalité, donc s’il vous plaît. *rires*

Namikawa : C’est bien Hiroki-san, ça ! Pas de problème pour être familier !

Takahashi : *rires*

Namikawa : En observant le public de l’avant-première, j’ai eu l’impression qu’il n’était pas composé que de femmes mais également de couples ou d’hommes, je me suis rendu compte que c’était un large panel de fans. Auparavant, j’avais l’impression qu’il n’y avait que des femmes fans parce que les personnages étaient mignons, cools, c’était une des raisons pour laquelle ça se vendait je pense, mais je me demande si on en arrive pas dans une ère où, parce que c’est un anime facile à regarder, du fait du rythme ou parce qu’il est court, les jeunes comme les garçons et même ceux qui sont un peu plus vieux peuvent l’apprécier sans être divisés. Donc, si certains ne connaissent pas la série ou ne l’ont pas encore vue, encouragez-les tous en leur disant qu’il y a vraiment des choses amusantes pour les intéresser. Et je serais content si vous grossissez encore les rangs. Je m’en remets à vous pour les années à venir.

Original

~ traduction : Oya’