Version japonaise :
右手には Amor
左手には カーネーション やで☆
今日も ぎょうさん Cosechaパレード
魅惑の世界へ Bienvenida
手をとって 輪になって 回るんよ地球号
シエスタも忘れんと 絶好調!
RojaとAmarilloのRojigualda
お天道さんに感謝しよな☆
ヘタリア
「スペインにはなあ、トマトの他にも ぎょうさん作物があるんやで。
でもなあ、やっぱ一番は、トマトやで!」
今日も ぎょうさん Cosechaパレード
楽器を鳴らして 行進や!
みんなで せーので 合奏すれば
たったひとつの歌完成すんで
フラメンコギターは 俺 スペインやで!
「ロマーノ!親分のかっこええとこ ちゃんと見とけや」
芸術の街 Barcelona
Madrid は活気に溢れ
青い空と白い村の Andalucía産オリーブは世界一なんやで!
La pasión no se detiene
La pasión no se detiene
La pasión no se detiene 一人はみんなのために
La pasión no se detiene みんなは一人のために
La pasión no se detiene わきあがる大歓声
La pasión no se detiene
「できへんからやってやるんとちゃうくてなぁ一人でも、ちゃんと立てるようにしてやんのが
ほんまの愛情やからな☆」
今日も ぎょうさん Cosechaパレード
メロディは万国 共通やで!
5つの大陸と 7つの海を
ノリノリなRitmoで 大横断!
明日へ続いてく Fiesta de San Fermín
「男の情熱をかけた祭りなんや!」
RojaとAmarilloのRojigualda
明日もぎょうさん笑おうな
「元気が出んときは、いつでも俺を呼びいや。
とっておきのおまじない、かけたるからな。
ふそそそそそ…. ふそそそそそそ…..」
Version en romaji :
Migite ni wa Amor
Hidarite ni wa carnetion yade
Kyô mo gyôsan cosecha parêdo
Miwaku no sekai e Bienvenida
Te wo totte wa ni natte mawarun yo chikyû gô
Siesta mo wasuren to zekkôchô
Roja to Amarillo no Rojigualda
Otento-san ni kansha shiyo na
Hetalia!
« Spain ni wa naa, tomato no hoka ni mo, gyôsan sakumotsu ga arun yade.
Demo naa, yappa ichiban wa, tomato yade! »
Kyô mo gyôsan cosecha parêdo
Gakki wo narashite kōshin ya!
Minna de sêno de gassō sureba
Tatta hitotsu no uta kansei sun de
Flamenco guitar wa ore Spain yade!
“Romano! Oyabun no kakko ee toko chanto mi toke ya”
Geijutsu no machi Barcelona
Madrid wa kakki ni afure
Aoi sora to shiroi mura no
Andalucía-san olive wa sekai ichinan yade!
La pasión no se detiene !
La pasión no se detiene !
La pasión no se detiene ! Hitori wa minna no tame ni
La pasión no se detiene ! Minna wa hitori no tame ni
La pasión no se detiene ! Wakiagaru daikansei
La pasión no se detiene !
“Dekihenkara yatte yarun to chaukute naa hitori demo, chanto tateru yō ni shite yan no ga
Honma no aijō ya kara na“
Kyô mo gyôsan cosecha parêdo
Melody wa bankoku kyōtsū-yade!
Itsutsu no tairiku to nanatsu no umi wo
Norinori na ritmo de daiōdan!
Asu e tsuzuiteku Fiesta de San Fermín
“Otoko no jōnetsu wo kaketa matsuri nan ya!”
Roja to Amarillo no Rojigualda
Ashita mo gyōsan waraô na
« Genki ga den toki wa, itsu demo ore wo yobii ya.
Totteoki no omajinai, kaketaru kara na.
Fusososososo…. Fusososososo….. »
Version française :
Dans ma main droite, de l’amor (1)
Dans ma main gauche, des œillets ! ☆
Aujourd’hui encore c’est une parade de l’abondante cosecha (2)
Vers ce monde enchanté, Bienvenida (3)
Tenons-nous la main, faisons un cercle, faisons le tour et c’est le monde
Si je n’oublie pas la sieste, je suis au top !
Roja et amarillo (4) font la Rojigualda (5)
Soyons reconnaissant envers le ciel, hein ☆
Hetalia
« En Espagne, en plus de la tomate, il y a pleins d’autres cultures !
Mais tu sais, le meilleur, ça reste la tomate, hein ! »
Aujourd’hui encore c’est une parade de l’abondante cosecha
Fais sonner ton instrument, c’est un défilé
Si tout le monde était en chœur,
Une seule et même chanson serait achevée !
A la guitare flamenco, c’est moi, Espagne !
« Romano ! Si tu veux être aussi cool que le boss, regarde-moi bien, hein ! »
La cité des artisans, Barcelona
Madrid, la dynamique
Avec un ciel bleu et des villages blancs
Andalucía (6) a les meilleures olives du monde !
La pasión no se detiene ! (7)
La pasión no se detiene !
La pasión no se detiene ! Un pour tous
La pasión no se detiene ! Tous pour un
La pasión no se detiene ! Une grande joie en jaillit
La pasión no se detiene !
« Au lieu de le faire pour toi quand tu ne peux pas, il vaut mieux que tu le fasses correctement
C’est ça, le véritable amour, hein !» ☆
Aujourd’hui encore c’est une parade de l’abondante cosecha
Cette mélodie est universelle
Les cinq continents et les sept mers
Avec ce ritmo (8) énergique, ils se croisent les uns les autres avec grandeur !
La Fiesta de San Fermín (9) continuera jusqu’à demain
« C’est un festival où les hommes mettent à l’épreuve leur passion ! »
Roja et amarillo font la Rojigualda
Demain aussi rions comme des fous, hein
« Quand t’as pas le moral, appelle-moi !
J’utiliserai un charme spécial.
Fusososososo… Fusososososo… »
Notes de traduction :
- Amor : amour.
- Cosecha : récolte.
- Bienvenida : bienvenue.
- Roja, amarillo : rouge, jaune.
- Rojigualda : désigne le drapeau espagnol.
- Adalucia : Andalousie.
- La pasión no se detiene ! : la passion ne s’arrête pas.
- Ritma : rythme.
- Fiesta de San Fermín : Fêtes de San Fermín en français, festivités du 6 au 14 juillet en l’honneur de St Firmin.
Traduit par Oyanachi